<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>[07/04/1888], Londen, William Henry James Weale aan Guido Gezelle</title>
        <author>
          <persName>Weale, William Henry James</persName>
        </author>
        <editor>Inge Geysen</editor>
        <editor>Universiteit Antwerpen</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2023</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">6007</idno>
            <idno type="GGA.record">12294</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>I am about to publish a History of</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="briefkaarten">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>88 mm x 139 mm</p>
                  <p>papier, wit</p>
                  <p>papiersoort: recto met adres; verso verticaal beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>op adreszijde: gedrukte postzegel, afgestempeld</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <additions>
              <p>op verso rechts in de bovenrand: [7/4 1888] (inkt, verticaal, hand P.A.)</p>
            </additions>
          </physDesc>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>De briefwisseling van Guido Gezelle met de Engelsen 1854-1899 / door B. De Leeuw, P. De Wilde, K. Verbeke, (o.l.v.) A. Deprez. - Gent : Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 1991, dl.II, p.216 ; De briefwisseling van Guido Gezelle in het kader van de neogotiek. / door Caroline De Dycker. - Gent : Rijksuniversiteit Gent, 1984, dl. 1, p.147</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="en">Engels</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>briefkaart</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon2104">Weale, William Henry James</persName>
          <date evidence="conjecture" when="1888-04-07" when-custom="1888-04-07">[07/04/1888]</date>
          <placeName key="plaats1365">Londen</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">datum gereconstrueerd op basis van de poststempel</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Eerw. Guido Gezelle Onderpastor Kortrijk Belgium My dear Mr. Gezelle I am about to publish a History of Leather Bookbinding &amp; am anxious to be quite exact. I wrote recently to Mr Gilliodts the Archivist at Bruges as to the Roodenbouck &amp; Wittenbouck which are described in the account of the man who bound them in 1542 as bound in zueghen ledere, which I should translate as sow-skin but he tells me they are bound en plein veau. Here is another document which I must quote &amp; want to translate correctly: te {&lt;-I&gt;&lt;+v&gt;}erbinden in een nieu zueghin vel sterc - Item noch van eenen grooten zeenin ledere over den vorseiden daghelicschen Homesbouc You will oblige me greatly by a speedy answer. I am very hard at work as I have begun to print my Analecta Liturgica &amp; am editing as well a {-[xxx]&gt;&lt;+big&gt;} Book on the Mass. My wife desires to be very kindly remembered. I hope you are well and wishing you omnia Paschalia gaudia remain yours very faithfully W H James Weale I hope you think of us all in your prayers especially of Bernard about whom we are very anxious.</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>12294</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>88</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>139</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>recto met adres; verso verticaal beschreven</dmsnote>
              <dmsnotelg>24</dmsnotelg>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>88 mm x 139 mm</xdmscmmm>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocumentation>
          <li type="edocugroup">
            <edocugroup>
              <edocuref>De briefwisseling van Guido Gezelle met de Engelsen 1854-1899 / door B. De Leeuw, P. De Wilde, K. Verbeke, (o.l.v.) A. Deprez. - Gent : Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 1991, dl.II, p.216 ; De briefwisseling van Guido Gezelle in het kader van de neogotiek. / door Caroline De Dycker. - Gent : Rijksuniversiteit Gent, 1984, dl. 1, p.147</edocuref>
              <edocurel>ggaother</edocurel>
            </edocugroup>
          </li>
          <xedocuref_ggaother>De briefwisseling van Guido Gezelle met de Engelsen 1854-1899 / door B. De Leeuw, P. De Wilde, K. Verbeke, (o.l.v.) A. Deprez. - Gent : Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 1991, dl.II, p.216 ; De briefwisseling van Guido Gezelle in het kader van de neogotiek. / door Caroline De Dycker. - Gent : Rijksuniversiteit Gent, 1984, dl. 1, p.147</xedocuref_ggaother>
        </zhrdocumentation>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6007vgedraaid.jpg</docdloi>
              <docpart>Recto</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6007r.jpg</docdloi>
              <docpart>Verso</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. I, 1888 [23,44] ; CGS, 308H</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10260</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>op adreszijde: gedrukte postzegel, afgestempeld</idennote>
              <idennote_ggaspec>op adreszijde: gedrukte postzegel, afgestempeld</idennote_ggaspec>
              <idennotelg>29</idennotelg>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>datum gereconstrueerd op basis van de poststempel</idennote>
              <idennote_ggagen>datum gereconstrueerd op basis van de poststempel</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/12294</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>briefkaart</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>William Henry James Weale aan Guido Gezelle</titleti>
              <titleti_conti>William Henry James Weale aan Guido Gezelle</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>3</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>I am about to publish a History of</titleti>
              <titleti_incbr>I am about to publish a History of</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>briefkaarten</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10260</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>W H James Weale</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
            <inscrgroup>
              <inscription>op adreszijde briefkaart: Eerw. Guido Gezelle // Onderpastor // Kortrijk // Belgium //</inscription>
              <inscrty>adres</inscrty>
            </inscrgroup>
            <inscrgroup>
              <inscription>London S/ W/ 07/04/1888</inscription>
              <inscrty>stempel</inscrty>
            </inscrgroup>
            <inscrgroup>
              <inscription>Courtrai 08/04/1888</inscription>
              <inscrty>stempel</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op verso rechts in de bovenrand: [7/4 1888] (inkt, verticaal, hand P.A.)</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>6007</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>6007</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>[07/04/1888]</bdate>
              <location>Londen</location>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2243</creator>
              <creator_bs_PG>Weale, William Henry James</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>Gezelle, Guido</creator_be_PG>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Engels</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2023-07-21">mvass: transformation Word -- DALF</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="briefkaart" xml:id="gg.12294" n="12294">
        <body>
            <div type="correspBlock.envelope">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6007vgedraaid.jpg"/>
                <ab type="address">
                    <address>
                        <addrLine>Eerw. <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Guido Gezelle<lb/>
                            </name>Onderpastor<lb/>
                            <name type="plaats" key="plaats0550" n="Kortrijk">Kortrijk<lb/>
                            </name>
                            <hi rend="underline">Belgium</hi>
                        </addrLine>
                    </address>
                </ab>
            </div>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6007r.jpg"/>
                <opener>
                    <salute>My dear M<hi rend="sup">r.</hi> <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Gezelle</name>
                    </salute>
                </opener>
                <p>I am about to publish a History of Leather Bookbinding<note place="foot">
                        <p> Weale publiceerde twee catalogi over historische boekbanden: 1) ”<name type="werk.ander" key="werk.ander1466" n="Exhibition of Bookbindings">Exhibition of Bookbindings”</name>, 2) </p>
                        <p>“<name type="werk.ander" key="werk.ander1467" n="Bookbindings and Rubbings of Bindings in the National Art Library, South Kensington. II. Catalogue of Bookbindings. Catalogue of Rubbings. I. Introduction">Bookbindings and Rubbings of Bindings in the National Art Library, South Kensington”</name> en ook het artikel: W.H.J. Weale, ‘La reliure au Moyen Age’. In: “Revue de l‘Art Chrétien”: 33 (1890), p.194-199, 293-296.</p>
                    </note> &amp; am anxious to be quite exact. I wrote recently to Mr <name type="persoon" key="persoon0933" n="Gilliodts - Van Severen, Louis">Gilliodts</name> the <name type="instelling" key="instelling0084" n="Stadsarchief Brugge">Archivist at Bruges</name> as to the Roodenbouck &amp; Wittenbouck<note place="foot">
                        <p> <name type="persoon" key="persoon0883" n="Gailliard, Edward Louis">Gailliard</name> noteert in zijn ”Inventaire des Archives de la ville de Bruges<hi rend="italic">”</hi>, 1878, p.66: ”En 1541 <supplied>sic</supplied>, Le Roodenbouc et le Wittenbouc sont reliés en plein veau marbré et munis de fermoirs en cuivre par Paul van Vardebeke, pour 211.gr.“ In de 16de eeuw werden heel wat stadsdocumenten opnieuw ingebonden, lezen we bij Gailliard. De inhoud van beide cartularia beschrijft Gailliard op p.35-36 van zijn inventaris.</p>
                    </note> which are described in the account of the man who bound them in 1542 as bound in <hi rend="underline">zueghen ledere</hi>, which I should translate as sow-skin but he tells me they are bound <hi rend="underline">en plein veau</hi>.</p>
                <p>Here is another document which I must quote &amp; want to translate correctly: te <subst>
                        <del>I</del>
                        <add>v</add>
                    </subst>erbinden in een nieu <hi rend="underline">zueghin</hi> vel sterc - Item noch van eenen grooten <hi rend="underline">zeenin</hi> ledere over den vorseiden daghelicschen Homesbouc </p>
                <p>	You will oblige me greatly by a speedy answer. I am very hard at work as I have begun to print my <name type="werk.ander" key="werk.ander1465" n="Analecta Liturgica">Analecta Liturgica</name> &amp; am editing as well a <subst>
                        <del>
                            <gap n="xxx" reason="illegible"/>
                        </del>
                        <add>big</add>
                    </subst> <name type="werk.ander" key="werk.ander1468" n="Hierurgia or The Holy Sacrifice of the Mass. With notes and dissertations (2 vol.)">Book on the Mass</name>.</p>
                <p>
                    <name type="persoon" key="persoon2087" n="Walton, Helena Amelia">My wife</name> desires to be very kindly remembered. I hope you are well and wishing you omnia Paschalia gaudia<note place="foot">
                        <p> Vertaling Paul Thoen (Latijn): letterlijk "alle Paasvreugden", de volle vreugde van Pasen, een klassieke Paaswens in het kerkelijk Latijn.</p>
                    </note>
                </p>
                <closer>
                    <salute>remain</salute>
                    <salute>yours very faithfully</salute>
                    <signed>
                        <name type="persoon" key="persoon2104" n="Weale, William Henry James">W H James Weale</name>
                    </signed>
                </closer>
                <postscript>
                    <p>I hope you think of us all in your prayers especially of <name type="persoon" key="persoon2093" n="Weale, Bernard Joseph">Bernard</name> about whom we are very anxious.</p>
                </postscript>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>