<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>[01-26/02/1885], Kortrijk, Franciscus Benoot aan [Guido Gezelle]</title>
        <author>
          <persName>Benoot, Franciscus</persName>
        </author>
        <editor>Louise Snauwaert</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2022</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">3586, smiek z. smak + 3586, noen z. verzamelen</idno>
            <idno type="GGA.record">14126</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>gedicht van Gezelle: Huldebewijs van den plechtigen jubeldag van Isabella, Verz. dichtw. dl.VIII, p.149-150</p>
            </summary>
            <msItem>
              <incipit>Je viens de composer le sou-</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="brieven">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>2 enkele vellen, enkel vel 1: 102 mm x 130 mm; enkel vel 2: 102 mm x 132 mm</p>
                  <p>papier, wit, rechthoekig geruit</p>
                  <p>papiersoort: 2 zijden beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd met licht tekstverlies</p>
                </condition>
              </supportDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <handNote xml:id="persoon0905-hand">
                <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido"/>
              </handNote>
              <handNote xml:id="persoon1842-hand">
                <name type="persoon" key="persoon1842" n="Van De Wiele, Cordelia"/>
              </handNote>
              <handNote xml:id="persoon0000-hand">
                <name type="persoon" key="persoon0000" n="onbekend"/>
              </handNote>
            </handDesc>
            <additions>
              <p>op zijde 1 bovenaan: taalkundige notities: miek z. smak de, &lt;-den het-?&gt; (inkt, verticaal, hand G.G.); op blanco zijde 3: taalkundige notities: noen z. verzauwelen = den noen eten? Zeker!.. // bij ons noenen = diner // (o = oe) // van daar: // na den noen. // vóór den noen. // 's achternoens // 's noenens: 's middags. // (Vlijtingen) // ad horam nonam // Vrglk sermon-em // sermoen (inkt en blauw potlood, verticaal, van G.G., CVDW en onbekend)</p>
            </additions>
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">Frans</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>brief</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon0131">Benoot, Franciscus</persName>
          <date evidence="conjecture" when="1885-02-01" when-custom="1885-02-01">[01-26/02/1885]</date>
          <placeName key="plaats0550">Kortrijk (Kortrijk)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">datum gereconstrueerd op basis van Verz. Dichtw., dl.VIII, p.150 ; adressaat en plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Mon cher ami Je viens de composer le souvenir mortuaire en langue flamande, et maintenant l'on vient de me dire que je dois les faire en français: bel et bon pour luides vers je n'en connais rien voudriez vous avoir la bonté de m'en composer en français ou plutôt de les traduire parci tout avoir que je dois en avoir dans les deux langues. Benoot D.G. Pourriez vous les traduire pour demain matin. veuillez répondre</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Mon cher ami Je viens de composer ce souvenir mortuaire en langue flamande, et maintenant l'on vient de me dire que je dois les faire en français3: bel et bon pour la […] des vers je n'en connais rien voudriez vous avoir la bonté de m'en composer en français &lt;+ou plutôt de les traduire parce que je dois en avoir dans les deux langues -&gt; tout a vous Benoot {&lt;=DG&gt;[=Directeur Général]} Pourriez vous les traduire pour demain matin. veuillez répondre</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>14126</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd met licht tekstverlies</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>2</dms>
              <dmspart>*</dmspart>
              <dmsunit>ssheet</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>102</dms>
              <dmspart>enkel vel 1</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>130</dms>
              <dmspart>enkel vel 1</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>102</dms>
              <dmspart>enkel vel 2</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>132</dms>
              <dmspart>enkel vel 2</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>2 zijden beschreven</dmsnote>
              <dmsnotelg>24</dmsnotelg>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>enkel vel 1: 102 mm x 130 mm; enkel vel 2: 102 mm x 132 mm</xdmscmmm>
          <xdmsheet>2 enkele vellen</xdmsheet>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_3586smiekzsmaknoenzverzamelr.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_3586smiekzsmaknoenzverzamelv.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Fil. VI [49,802] + Corr. II [41,72] ; CGS, 440/1B + 432/1G</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10278:1.2</classificationterm>
          </li>
          <li type="descrgroup">
            <descrgroup>
              <descr>gedicht van Gezelle: Huldebewijs van den plechtigen jubeldag van Isabella, Verz. dichtw. dl.VIII, p.149-150</descr>
              <descrlg>dut</descrlg>
              <descrty>descrtygen</descrty>
            </descrgroup>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>datum gereconstrueerd op basis van Verz. Dichtw., dl.VIII, p.150 ; adressaat en plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens</idennote>
              <idennote_ggagen>datum gereconstrueerd op basis van Verz. Dichtw., dl.VIII, p.150 ; adressaat en plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/14126</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>brief</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Franciscus Benoot aan [Guido Gezelle]</titleti>
              <titleti_conti>Franciscus Benoot aan [Guido Gezelle]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Je viens de composer le sou-</titleti>
              <titleti_incbr>Je viens de composer le sou-</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>brieven</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10278:1.2</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>Benoot</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op zijde 1 bovenaan: taalkundige notities: miek z. smak de, &lt;-den het-?&gt; (inkt, verticaal, hand G.G.); op blanco zijde 3: taalkundige notities: noen z. verzauwelen = den noen eten? Zeker!.. // bij ons noenen = diner // (o = oe) // van daar: // na den noen. // vóór den noen. // 's achternoens // 's noenens: 's middags. // (Vlijtingen) // ad horam nonam // Vrglk sermon-em // sermoen (inkt en blauw potlood, verticaal, van G.G., CVDW en onbekend)</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>3586, smiek z. smak + 3586, noen z. verzamelen</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>3586, smiek z. smak + 3586, noen z. verzamelen</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcl>rechthoekig geruit</matcl>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit, rechthoekig geruit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit, rechthoekig geruit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>[01-26/02/1885]</bdate>
              <location>Kortrijk</location>
              <locationqualifier>reconstructed</locationqualifier>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.3122</creator>
              <creator_bs_PG>Benoot, Franciscus</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>[Gezelle, Guido]</creator_be_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Frans</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2023-05-25">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2022-04-21">ellen: transformation Word -- DALF</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="brief" xml:id="gg.14126" n="14126">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_3586smiekzsmaknoenzverzamelr.jpg"/>
                <opener>
                    <salute>Mon cher ami</salute>
                </opener>
                <p>Je viens de composer ce <name type="gedicht" key="gedicht3705" n="Zoo ' t water van een' stroom, vóór ' t starend oog vervliet">souvenir mortuaire</name> en langue flamande,<note place="foot">
                        <p> Er is onduidelijkheid rond het auteurschap van het gedicht “Zoo ’t water van een’ stroom” ter ere van het gouden jubileum van kloosterzuster Isabella (Sophia Bayaert), van de Zwarte Zusters van Oudenaarde, in het oude Sioenklooster te Kortrijk. De gedrukte tekst van het gedicht in het Guido Gezellearchief (nr. 1316BIS) is gesigneerd: F.B. Dir. Het Verzameld dichtwerk (J. Boets) schrijft het gedicht toe aan Guido Gezelle.</p>
                    </note> et maintenant l’on vient de me dire que je dois les faire en français;<note place="foot">
                        <p> Er is niets bekend over de Franse vertaling.</p>
                    </note> bel et bon pour la </p>
                <p>
                    <gap n="…" reason="fragment"/> </p>
                <p>des vers je n’en connais rien voudriez vous avoir la bonté de m’en composer en français <add>ou plutôt de les traduire parce que je dois en avoir dans les deux langues -</add>
                </p>
                <closer>
                    <salute>tout a vous</salute>
                    <signed>
                        <name type="persoon" key="persoon0131" n="Benoot, Franciscus">Benoot <choice>
                                <abbr>DG</abbr>
                                <expan>Directeur Général</expan>
                            </choice>
                        </name>
                    </signed>
                </closer>
                <postscript>
                    <p>Pourriez vous les traduire pour demain matin. veuillez répondre</p>
                </postscript>
                <note type="annotation" hand="#persoon0905-hand">
                    <p>
                        <addSpan spanTo="#d40e58" hand="#persoon0905-hand" type="annotation"/>
                        <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d40e58.1" xml:id="d40e58.1" next="#d40e58.2">smiek z.<note place="foot">
                                <p> zie</p>
                            </note> smak</add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d40e58.1" xml:id="d40e58.2" prev="#d40e58.1">de, <del>den het-?</del>
                        </add>
                        <anchor xml:id="d40e58"/>
                    </p>
                </note>
                <pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_3586smiekzsmaknoenzverzamelv.jpg"/>
                <note type="annotation" hand="#persoon0905-hand">
                    <p>
                        <addSpan spanTo="#d40e104" hand="#persoon0905-hand" type="annotation"/>
                        <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d40e104.1" xml:id="d40e104.1" next="#d40e104.2">
                            <del>(den)</del> noen z.<note place="foot">
                                <p> zie</p>
                            </note> verzauwelen<note place="foot">
                                <p> Bederven door te lang te laten staan (WNT).</p>
                            </note>
                        </add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d40e104.1" xml:id="d40e104.2" prev="#d40e104.1" next="#d40e104.3">
                            <add>=</add> <del>
                                <unclear>d</unclear>
                                <gap n="x" reason="illegible"/>
                                <unclear>k</unclear>
                                <gap n="xx" reason="illegible"/>
                            </del> = <subst>
                                <del>ten</del>
                                <add>
                                    <hi rend="underline">den</hi>
                                </add>
                            </subst> noen eten? Zeker!..</add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d40e104.1" xml:id="d40e104.3" prev="#d40e104.2">bij ons noenen = diner</add>
                        <anchor xml:id="d40e104"/>
                    </p>
                </note>
                <note type="annotation" hand="#persoon1842-hand">
                    <p>
                        <add hand="#persoon1842-hand" type="annotation">(<hi rend="underline">o = oe</hi>)<note place="foot">
                                <p> Onderstreping van Gezelle in blauw.</p>
                            </note>
                        </add>
                    </p>
                </note>
                <note type="annotation" hand="#persoon0000-hand">
                    <p>
                        <addSpan spanTo="#d40e131" hand="#persoon0000-hand" type="annotation"/>
                        <add hand="#persoon0000-hand" type="annotation" corresp="#d40e131.1" xml:id="d40e131.1" next="#d40e131.2">van daar:</add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0000-hand" type="annotation" corresp="#d40e131.1" xml:id="d40e131.2" prev="#d40e131.1" next="#d40e131.3">na den noen.</add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0000-hand" type="annotation" corresp="#d40e131.1" xml:id="d40e131.3" prev="#d40e131.2" next="#d40e131.4">vóór den noen.</add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0000-hand" type="annotation" corresp="#d40e131.1" xml:id="d40e131.4" prev="#d40e131.3" next="#d40e131.5">‘s achternoens</add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0000-hand" type="annotation" corresp="#d40e131.1" xml:id="d40e131.5" prev="#d40e131.4" next="#d40e131.6">‘s noenens: ‘s middags.</add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0000-hand" type="annotation" corresp="#d40e131.1" xml:id="d40e131.6" prev="#d40e131.5">(<name type="plaats" key="plaats1174" n="Vlijtingen">Vlijtingen</name>)</add>
                        <anchor xml:id="d40e131"/>
                    </p>
                </note>
                <note type="annotation" hand="#persoon1842-hand">
                    <p>
                        <addSpan spanTo="#d40e144" hand="#persoon1842-hand" type="annotation"/>
                        <add hand="#persoon1842-hand" type="annotation" corresp="#d40e144.1" xml:id="d40e144.1" next="#d40e144.2">ad horam nonam<note place="foot">
                                <p> Op het negende uur.</p>
                            </note>
                        </add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon1842-hand" type="annotation" corresp="#d40e144.1" xml:id="d40e144.2" prev="#d40e144.1">Vrglk sermon-em<note place="foot">
                                <p> Taal, woord, gesprek.</p>
                            </note> sermoen</add>
                        <anchor xml:id="d40e144"/>
                    </p>
                </note>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>