25/06/1881, Brugge, Pierre Raoux aan [Guido Gezelle] Raoux, Pierre E. Depuydt Els Depuydt Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief) Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren) Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen) Guido Gezellegenootschap Guido Gezellearchief Brugge KANTL/CTB Gent 2023

Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.

België Brugge Guido Gezellearchief 8229 + 3586, vulte 14666 [...] [kle?]ine teekening der visitatie is my onmisbaar

3 enkele vellen, enkel vel 1: 139x110 ; enkel vel 2: 131x103; enkel vel 3: 131x101

wit

papiersoort: 3 zijden beschreven, inkt

onvolledig: brief verknipt tot vier taalkundige fiches waarvan drie gereconstrueerd met tekstverlies; linkerbovenkant van vel ontbreekt

papier met briefhoofd: [Steendrukkerij, Beeldenkens ...] Brugge, den _ 188_

op blanco zijde 2 onderaan: taalkundige notities: bringen brengen hingst hengst linde lende willekom wellek misdoen mesdoen is es Misse Messe (purperen inkt, omgekeerd, hand G.G.); op blanco zijde 4 onderaan: taalkundige notities: Al dat hy by nachte droomt ze brengen 't hem by dage droomen (blauw potlood, inkt en purperen inkt, omgekeerd, hand G.G.); op blanco zijde 6 bovenaan: taalkundige notities: Vulte, de. Z. De Bo. - Gy komt altyd als <-u> me in de vulte van 't werk zyn (purperen inkt, hand G.G.)

Koen Calis; Els Depuydt, Guido Gezelle en de verwenprenterije van Pieter Raoux. - in : Biekorf. Jrg. 115 (2015) nr. 4, p.412

De briefwisseling van Guido Gezelle.

De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.

De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.

Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.

Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.

Privé-URI's met het brief prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI brief:gg.10184 verwijst bijvoorbeeld naar https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184.

Privé-URI's met het record prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI record:1322 verwijst bijvoorbeeld naar https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322.

Nederlands brief Raoux, Pierre 25/06/1881 Brugge (Brugge) Gezelle, Guido adressaat gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens 6/14666 gesigneerd: P Raoux [...] [kle?]ine teekening der visitatie is my onmisbaar Pierre Raoux aan [Guido Gezelle] Brugge 25/06/1881 4 onvolledig: brief verknipt tot vier taalkundige fiches waarvan drie gereconstrueerd met tekstverlies; linkerbovenkant van vel ontbreekt inkt 3 zijden beschreven 3 enkele vellen wit ongevouwen enkel vel 1: 139x110 ; enkel vel 2: 131x103; enkel vel 3: 131x101 papier met briefhoofd: [Steendrukkerij, Beeldenkens ...] Brugge, den _ 188_ op blanco zijde 2 onderaan: taalkundige notities: bringen brengen hingst hengst linde lende willekom wellek misdoen mesdoen is es Misse Messe (purperen inkt, omgekeerd, hand G.G.); op blanco zijde 4 onderaan: taalkundige notities: Al dat hy by nachte droomt ze brengen 't hem by dage droomen (blauw potlood, inkt en purperen inkt, omgekeerd, hand G.G.); op blanco zijde 6 bovenaan: taalkundige notities: Vulte, de. Z. De Bo. - Gy komt altyd als <-u> me in de vulte van 't werk zyn (purperen inkt, hand G.G.) dut Koen Calis; Els Depuydt, Guido Gezelle en de verwenprenterije van Pieter Raoux. - in : Biekorf. Jrg. 115 (2015) nr. 4, p.412 adressaat gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens 1.2 correspondentie aan Guido Gezelle Auth:706:25 8229 + 3586, vulte GGA, Corr. II [45,59 + 45,46 + 45,56 ; CGS, 414/3E + 414/3D + ? Guido Gezellearchief Brugge, den 25/6 1881 Zeer Eerweerde Heer [xxx] [kle]ine teekening der visitatie is mij onmisbaar [xxx] en om u een gedacht te geven zend [xxx] teekening die ik in dusdanige gevallen [xxx] formaat make- later zal zij mij [xxx] dit sujet eens op die grootte te maken- [xxx] de 2 de en 3de zijde zijn reeds gegraveerd [xxx] zijn, wilt het dadelijk laten weten [xxx] morgend om 6 ure moeten wij dit he[bben] [xxx] willen wij in geen schande komen! [xxx] moet gij niets laten weten: geen nieuws [xxx] Die proef is in 7 haasten gedrukt, [xxx] zwart is zal in 't blauw gedrukt [xxx] [ver]siering die de verzen der 2de zijde omgeeft zal ook op de [3]de en 4de gebracht worden. Maandag [avond?] zal ik u proeven zenden van de 4de zijde en [van] de visitatie; deze laatste enkelijk in 't zwart. [Zij ?] zal op de volgende wijs gekoleurdrukt worden: O.[L.V.:] mantel blauw, kleed wit of geel St. Elisabeth: [ma]ntel rood, kleed groen - de muurschi[lderi]ng achter de figuren: goude grond met zwarte [teekening?] - architectuur grijs enz - Ik hoop dat [dit] alles na u verlangen zal zijn, in het tegen[overge]stelde geval, laat het mij morgen weten en de kleuren zullen volgens uw verlangen gemaakt w[ord]en. Beste gr[oete]nissen van Leonie & Julien en [Eer]bied en achting van uw nederige P.Raoux /gga_images/GGA_8229_3586vulter.jpg /gga_images/thumbnail.JPG Pag. 1 /gga_images/GGA_8229_3586vultev.jpg /gga_images/thumbnail.JPG Taalkundige notities /gga_images/GGA_8229v_agedraaid.jpg /gga_images/thumbnail.JPG Taalkundige notitie: brengen /gga_images/GGA_8229v_bgedraaid.jpg /gga_images/thumbnail.JPG Taalkundige notitie: Als dat hij bij nachte droomt /gga_images/GGA_3586vultev.jpg /gga_images/thumbnail.JPG Taalkundige notitie: Vulte klik hier voor de volledige brieftekst https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.14666 Raoux Pierre Auth:700:1542 Gezelle Guido Auth:700:1 [ ] mvass (via Oxygen): update metadata mvass: transformation Word -- DALF
Brugge, den 25/6 1881 M Zeer Eerweerde Heer

kleine teekening der visitatie

Realisatie van het Franstalige bidprentje voor de huldiging van zeven jubilarissen die 50 jaar lid waren van de Kortrijkse Mariacongregatie "Enfants de Marie" (02/07/1831 - 02/07/1881). Deze congregatie bij de zusters Paulinen was in februari 1879 (her)opgericht, maar kende een lange voorgeschiedenis. Hoewel het initiatief voor de congregatie van pastoor Vyncke, kwam, viel ze al gauw onder de leiding van Gezelle. Zijn rol in de gelegenheidspublicatie was dus dubbel. Hij was zowel de schrijver van de tekst als de financier van de publicatie. Het bidprentje werd uitgedeeld op de viering en Gezelles lied o Ma Mère, o Marie werd door de aanwezigen vol verrukking meegezongen. Gezelle kreeg voor de uitvoering van het bidprentje een aantal keuzes. Belangrijk was de afbeelding op de voorzijde. Omdat de viering plaats vond op een symbolische dag in de katholieke kalender, 2 juli is de dag van Onze-Lieve-Vrouw Visitatie, lag het voor de hand dat deze thematiek zou uitgevoerd worden. Hoewel Raoux reeds over een stock van standaardafbeeldingen beschikte, lijkt het erop dat de afbeelding voor het eerst uitgevoerd werd, of toch op dit formaat. In elk geval werd ze daarna hergebruikt als apart prentje. Gezelle had de kans om de kleuren zelf te bepalen, andere opties waren de grootte, de kleur en de aard van de lettertypes en de randversiering. Uiteindelijk hield hij het bij de traditionele kleuren en de voorstellen van Raoux. Het eindresultaat behoort tot Raoux’ betere werk. Het prentje herinnert aan Fra’ Angelico’s Visitatie en onderscheidt zich ondanks een zekere houterigheid van de concurrentie door de tonaliteit van de kleurzetting. Gezelle was bijzonder opgetogen met het resultaat en besprak het in de Gazette van Kortrijk: “Van de gedenkenisse gesproken. Gelukkig die er een hebben, want het is een prachtig uitgevoerd stuk, uit de verwenprenterije van Pieter Raoux, te Brugge.”

is mij onmisbaar

en om u een gedacht te geven zend

teekening die ik in dusdanige gevallen

formaat make- later zal zij mij

dit sujet eens op die grootte te maken-

de 2de en 3de zijde zijn reeds gegraveerd

zijn, wilt het dadelijk laten weten

morgend om 6 ure moeten wij dit hebben

willen wij in geen schande komen!

moet gij niets laten weten: geen nieuws

Die proef is in 7 haasten gedrukt,

zwart is zal in ’t blauw gedrukt

versiering die de verzen der 2de zijde omgeeft zal ook op de 3 de en 4de gebracht worden.

Maandag ?avond zal ik u proeven zenden van de 4de zijde en van de visitatie; deze laatste enkelijk in ’t zwart. ?Zij zal op de volgende wijs gekoleurdrukt worden: O.L.V.: mantel blauw, kleed wit of geel St. Elisabeth: mantel rood, kleed groen – de muurschildering achter de figuren: goude grond met zwarte teekening – architectuur grijs enz –

Ik hoop dat dit alles na u verlangen zal zijn, in het tegenovergestelde geval, laat het mij morgen weten en de kleuren zullen volgens uw verlangen gemaakt worden.

Beste groetenissen van Leonie & Julien en Eerbied en achting van uw nederige P Raoux

bringen brengen

hingst hengst

linde lende

willekom wellek wellekom

misdoen mesdoen

is es

Misse Messe

Vulte, de. Z. Zie De Bo. - Gy komt altyd als u me in de vulte van ‘t werk zyn.

Al dat hy by nachte droomt ze brengen ‘t hem by dage droomen

Onderstreping van Gezelle in blauw potlood