Misschien hebt gij mij nog gezien, maar ‘k peize dat gij dezen nog beter gekend hebt, voor wien ik U eenen dienst kom verzoeken, te weten Canon Bruno Vander Stichele St Michaël’s , Newcastle-on-Tyne, mijnen goeden Peter, over eenige weken overleden.
Engelsche dood-kaartjes zijn er gedrukt, waarvan ik nog maar eén en hebbe. Maar de familie zou er liever vlaamsche hebben om het te verstaan. Men gelast mij er voor te zorgen, maar, daar ik weet dat gij daar in beter t’huis zijt en dat gij het niet en zult ontzeggen, wend ik mij tot U, om U te vragen hoe het opgesteld op zijn vlaamsch, zonder den engelschen vorm te verliezen; want ‘k geloove dat het alzoo zou best zijn. Hiernevens zult gij een doodkaartjen van hem vinden; het is het uwe, indien gij het wilt aanveerden. De vlaamsche zullenp2ook op dezelfde wijze gemaakt zijn, (met afbeeldsel) hoop ik.
Wilt gij er meer of min op zetten, alles naar uwe beliefte.
Hiernevens zult gij nog een ander maaksel vinden waar ’t gedrukte op den achterkant staat. Misschien ware dat ook niet kwalijk.
Gij zult best weten, hoop ik, mijnheer van Loquela, wat er past, en op uwe goedheid betrouwende durf ik in ’t korte een vlaamsche vertaling, of eenen vlaamschen
opstel van uwentwege verwachten.
Groot Seminarien
Brugge