<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>xx/[05/1884], Brugge, Edward Van Robays aan [Guido Gezelle]</title>
        <author>
          <persName>Van Robays, Edward</persName>
        </author>
        <editor>Els Depuydt</editor>
        <editor>Universiteit Antwerpen</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2023</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">8381</idno>
            <idno type="GGA.record">14828</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>'t Is nog eens ten deele door</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="brieven">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>2 enkele vellen, enkel vel 1: 104 mm x 134 mm; enkel vel 2: 103 mm x 134 mm</p>
                  <p>papier, wit</p>
                  <p>papiersoort: 4 zijden beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd met licht tekstverlies</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>bijlage met brief van M. Rijck. ontbreekt</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <handNote xml:id="persoon0905-hand">
                <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido"/>
              </handNote>
            </handDesc>
            <additions>
              <p>op zijde 2 in de linkermarge: taalkundige notities (inkt en blauw potlood, verticaal, hand G.G.); op zijde 4 in de linkermarge: taalkundige notities: mouche/drager , den. overdrager braks staan peerden na lange op stal gestaan te hebben = brask? Clercken (inkt, verticaal, hand G.G.)</p>
            </additions>
          </physDesc>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>De briefwisseling tussen Guido Gezelle en enkele leden van de Dietsche Biehalle en Biekorf. Deel 2: Brieven / door Ina Galle. - Gent : onuitgegeven licentieverhandeling, (academiejaar 1984-1985), p.364-366</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>brief</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon1932">Van Robays, Edward</persName>
          <date evidence="conjecture" when="1884-05" when-custom="1884-05-xx">xx/[05/1884]</date>
          <placeName key="plaats0158">Brugge (Brugge)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">maand en jaartal gereconstrueerd op basis van de brieftekst ; adressaat en plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>G.Z.J.C. + Eerw. Heer ende Meester, 't Is nog eens ten deele door mijne groote schuld dat de verdietschingen van deze weke in R.d.H niet en komen. Ik en had ze maar den Donderdag nuchtend naar Mr. Duclos gezonden en 't schijnt dat alles moet ingezonden zijn tegen Woensdags. Nu 'k hope dat het den laatsten keer zijn zal. Wij en hebben maar voor eenen keer stoffe meer in de meetkunde. 'k geloove dat wij overeengekomen zijn dat het beter ware dan al de bemerkingen te drukken die wij kennen van besprokene woorden. Wij hadden beslist eenige bladzijden druk rond te zenden met al de vertalingen. Zouden wij wachten tot dat wij met de rekenkunde en stelkunde gedaan hebben? Daar en zijn toch maar van 50 tot 60 woorden. Wij en zouden niets anders geven; niet waar, dan de vertaling die wij voorengekozen hebben? Gij hebt zeker de uitnoodiging naar het brugsch Congres ontvangen? Ik zou ze geern wederhebben, maar 't en steekt op geene maand of zesse. Den Heer waarvan Kaplaan Van Den Driessche gesproken heeft is een zekere EH. Rijk professor van wetenschappen in't Kleenseminarie van Hageveld (Noordwijk) - Holland. Hij en heeft tot hiertoe nog niets gezeid van eigentlijk mede te werken. 'k Kome hem daar eenen brief te schrijven die toch wel iets of wat zal doen, hoop ik, om hem tot daar te brengen. 't Ware toch eene schoone zake. Achter uwen gegevenen uitleg van het woord schrage, vind ik dat wij moeilijk een beter woord zullen vinden. Ik peize dien uitleg omtrent te schrijven gelijk gij hem gegeven hebt. Vrijdag laatst heb ik den EH Alf. Van Hee ontvangen en hij heeft mij het eene en het andere gezeid van uwe bijeenkomst te Couckelaere. 'k Ben zoo blij dat gij u ook de zake aantrekt en dat Ste Luitgarde op u mag rekenen en geen eene Vlaming die niet en spreekt gelijk ik. Mr Van Hee heeft bij Mr Duclos geweest en alles uiteengedaan. Heer Duclos is waarlijk verheugd dat Luitgarde wêre opkomt en hij is van gedacht dat de veto van Mgr niet meer en bestaat en dat men zonder hem iets te zeggen mag Luitgarde tot stand helpen zonder te moeten vreezen dat hij de bisschop kent Te beter. Binst het verlof heb ik bij M. De Visschere geweest van Thourhout. Hij beloofde mij van ook in de vertalingen mede te helpen en daar ik tot hiertoe niets gewaar geworden ben, zal ik maar geheel in 't korte eens schrijven en hem zijne belofte herinneren. Ik peize dat hij voor de reken- en stelkunde waarlijk zal kunnen dienst bewijzen. Tot later. Groet u vriendelijk en eerbiedig Uw toegenegen in {&lt;=Xo&gt;[=Christo]} Edw. Van Robays Voor een staalken steek ik hier den brief bij van M. Rijk. 't Dunkt mij dat hij zoo kwalijk niet geschreven is. Gelief hem met gelegenheid wêre te zenden.</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>PS_94069</in>
              <loc>odis</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>14828?tab=search&amp;howmany=25</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd met licht tekstverlies</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>2</dms>
              <dmspart>*</dmspart>
              <dmsunit>ssheet</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>104</dms>
              <dmspart>enkel vel 1</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>134</dms>
              <dmspart>enkel vel 1</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>103</dms>
              <dmspart>enkel vel 2</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>134</dms>
              <dmspart>enkel vel 2</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>4 zijden beschreven</dmsnote>
              <dmsnotelg>24</dmsnotelg>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>enkel vel 1: 104 mm x 134 mm; enkel vel 2: 103 mm x 134 mm</xdmscmmm>
          <xdmsheet>2 enkele vellen</xdmsheet>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocumentation>
          <li type="edocugroup">
            <edocugroup>
              <edocuref>De briefwisseling tussen Guido Gezelle en enkele leden van de Dietsche Biehalle en Biekorf. Deel 2: Brieven / door Ina Galle. - Gent : onuitgegeven licentieverhandeling, (academiejaar 1984-1985), p.364-366</edocuref>
              <edocurel>ggaother</edocurel>
            </edocugroup>
          </li>
          <xedocuref_ggaother>De briefwisseling tussen Guido Gezelle en enkele leden van de Dietsche Biehalle en Biekorf. Deel 2: Brieven / door Ina Galle. - Gent : onuitgegeven licentieverhandeling, (academiejaar 1984-1985), p.364-366</xedocuref_ggaother>
        </zhrdocumentation>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8381r.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8381v.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8381v_gedraaid.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2 (gedraaid)</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. II [46,115] ; CGS, ?</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10278:1.2</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>bijlage met brief van M. Rijck. ontbreekt</idennote>
              <idennote_ggaspec>bijlage met brief van M. Rijck. ontbreekt</idennote_ggaspec>
              <idennotelg>29</idennotelg>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>maand en jaartal gereconstrueerd op basis van de brieftekst ; adressaat en plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens</idennote>
              <idennote_ggagen>maand en jaartal gereconstrueerd op basis van de brieftekst ; adressaat en plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/14828</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>brief</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Edward Van Robays aan [Guido Gezelle]</titleti>
              <titleti_conti>Edward Van Robays aan [Guido Gezelle]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>4</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>'t Is nog eens ten deele door</titleti>
              <titleti_incbr>'t Is nog eens ten deele door</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>brieven</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10278:1.2</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>Edw. Van Robays</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op zijde 2 in de linkermarge: taalkundige notities (inkt en blauw potlood, verticaal, hand G.G.); op zijde 4 in de linkermarge: taalkundige notities: mouche/drager , den. overdrager braks staan peerden na lange op stal gestaan te hebben = brask? Clercken (inkt, verticaal, hand G.G.)</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>8381</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>8381</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>xx/[05/1884]</bdate>
              <location>Brugge</location>
              <locationqualifier>reconstructed</locationqualifier>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2639</creator>
              <creator_bs_PG>Van Robays, Edward</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>[Gezelle, Guido]</creator_be_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2022-03-24">ellen: transformation Word -- DALF</change>
      <change when="2023-06-23">mvassche: URL correction meemoo + server name</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="brief" xml:id="gg.14828" n="14828">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8381r.jpg"/>
                <fw type="briefzegen">
                    <choice>
                        <abbr>G.Z.J.C.</abbr>
                        <expan>Geloofd Zij Jezus Christus</expan>
                    </choice> </fw>
                <fw type="briefzegen">+</fw>
                <opener>
                    <salute>Eerw. Heer ende Meester,</salute>
                </opener>
                <p>'t Is nog eens ten deele door mijne groote schuld dat de verdietschingen<note place="foot">
                        <p> Voor de reeks: J.D.L; E.V.R; G.G. e.a., Vervlaamschingen der Kunsteigene bewoordingen die Blanchet gebruikte in zijne meetkundige lessen. In: Rond den Heerd: 19 (1884) 26-49, p.207, 214, 227, 238, 246, 254, 262, 269, 285, 342, 359, 371, 383</p>
                    </note> van deze weke in <name type="werk.gg" key="werk.gg0018" n="Rond den Heerd. Een leer-en leesblad voor alle lieden.">R.d.H</name> niet en komen<note place="foot">
                        <p> In de jaren 1880 wilde Gezelle samen met een groep collegeleraars een Vlaamse wetenschappelijke vaktaal tot stand brengen. Startende vanuit de Franse termen in de handboeken was het een werk van taalschepping. Edward Van Robays was de grote bezieler. Gedurende een drietal jaren schreef en verzamelde hij bijdragen over het onderwerp in Rond den Heerd (1884-1887). De andere medewerkers waren: Julius De Lorge, leraar te Roeselare en Aloys De Visschere, leraar te Torhout. Ook L.L. De Bo was een medewerker. </p>
                    </note>. Ik en had ze maar den Donderdag nuchtend naar M<hi rend="sup">r.</hi> <name type="persoon" key="persoon0803" n="Duclos, Adolf Juliaan">Duclos</name>
                    <note place="foot">
                        <p> Adolf Duclos was uitgever van <hi rend="italic">Rond den Heerd</hi>
                        </p>
                    </note> gezonden en 't schijnt dat alles moet ingezonden zijn tegen Woensdags. Nu 'k hope dat het den laatsten keer zijn zal.</p>
                <p>Wij en hebben maar voor eenen keer stoffe meer in de meetkunde. 'k geloove dat wij overeengekomen zijn dat het beter ware dan al de bemerkingen te drukken die wij k<supplied reason="damage">e</supplied>nnen v<supplied reason="damage">an</supplied> besprokene woorden.</p>
                <p>Wij hadden beslist eenige bladzijden druk rond te zenden met al de vertalingen. Zouden wij wachten tot dat wij met de rekenkunde en stelkunde gedaan hebben? Daar en zijn toch maar van 50 tot 60 woorden. Wij en zouden niets anders geven; niet waar, dan de vertaling die wij voorengekozen hebben?</p>
                <p>Gij hebt zeker de uitnoodiging naar het brugsch Congres<note place="foot">
                        <p> Het Nederlandsch taal- en letterkundig Congres werd gehouden in Brugge van 24 tot 27 augustus. Vergelijk de bespreking van de uitnodiging door Gezelle: G. Gezelle, Briefwisseling. In: Gazette van Kortrijk: (31 mei 1884) p.2</p>
                    </note> ontvangen? Ik zou ze geern wederhebben, maar 't en steekt op geene maand of zesse.</p>
                <p>Den Heer waarvan Kaplaan <name type="persoon" key="persoon1778" n="Vandendriessche, Henri">Van Den Driessche</name> gesproken heeft is een zekere EH. <name type="persoon" key="persoon1494" n="De Rijk, Jacobus Augustinus">Rijk</name> professor<note place="foot">
                        <p> J.A. De Rijk werd benoemd tot hoogleraar wijsbegeerte en werd zo de enige professor aan het Kleinseminarie van Hageveld.</p>
                    </note> van wetenschappen<note place="foot">
                        <p> J.A. De Rijk gaf verschillende vakken o.m. literatuur, talen en geschiedenis. Vanaf 1867 kreeg hij de leerstoel wijsbegeerte en gaf hij tot 1895 de eenjarige cursus in dit vak als schakel tussen het klein- en grootseminarie. </p>
                    </note> in <name type="instelling" key="instelling0055" n="kleinseminarie Hageveld">'t Kleenseminarie van Hageveld</name> (<name type="plaats" key="plaats1352" n="Noordwijk">Noordwijk</name>) — Holland. Hij en heeft tot hiertoe nog niets gezeid van eigentlijk mede te werken. 'k Kome hem daar eenen brief te schrijven die toch wel iets of wat zal doen, hoop ik, om hem tot daar te brengen. 't Ware toch eene schoone zake.<pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8381v.jpg"/>Achter uwen gegevenen uitleg van het woord schrage<note place="foot">
                        <p> Zie het lemma schragen: J.D.L; E.V.R; G.G. e.a., Vervlaamschingen der Kunsteigene bewoordingen die Blanchet gebruikte in zijne meetkundige lessen. In: Rond den Heerd: 19 (1884) 48, p.372</p>
                    </note>, vind ik dat wij moeilijk een beter woord zullen vinden. Ik peize dien uitleg omtrent te schrijven gelijk gij hem gegeven hebt.</p>
                <p>Vrijdag laatst heb ik den EH <name type="persoon" key="persoon1870" n="Van Hee, Alfons">Alf. Van Hee</name> ontvangen en hij heeft mij het eene en het andere gezeid van uwe bijeenkomst te <name type="plaats" key="plaats0531" n="Koekelare">Couckelaere</name>.<note place="foot">
                        <p> Bij Karel De Gheldere van Koekelare</p>
                    </note> 'k Ben zoo blij dat gij u ook de zake aantrekt en dat <name type="instelling" key="instelling0038" n="Gilde van Sinte-Luitgaarde">Ste Luitgarde</name> op u mag rekenen en geen eene Vlaming die niet en spreekt gelijk ik.</p>
                <p>M<hi rend="sup underline">r</hi> Van Hee heeft bij M<hi rend="sup">r</hi> Duclos geweest en alles uiteengedaan. Heer Duclos is waarlijk verheugd dat Luitgarde wêre opkomt en hij is van gedacht dat de veto van <name type="persoon" key="persoon0838" n="Faict, Joannes Josephus">Mgr</name> niet meer en bestaat en dat men zonder hem iets te zeggen mag Luitgarde tot stand helpen zonder te moeten vreezen dat hij de bisschop k<supplied reason="damage">en</supplied>t Te beter. </p>
                <p>Binst het verlof heb ik bij M. <name type="persoon" key="persoon0730" n="De Visschere, Aloys">De Visschere</name> geweest van <name type="plaats" key="plaats1132" n="Torhout">Thourhout.</name> Hij beloofde mij van ook in de vertalingen mede te helpen en daar ik tot hiertoe niets gewaar geworden ben, zal ik maar geheel in 't korte eens schrijven en hem zijne belofte herinneren. Ik peize dat hij voor de reken- en stelkunde waarlijk zal kunnen dienst bewijzen.</p>
                <closer>
                    <salute>Tot later. Groet u vriendelijk en eerbiedig</salute>
                    <salute>Uw toegenegen in <choice>
                            <abbr>X<hi rend="sup">o</hi>
                            </abbr>
                            <expan>Christo</expan>
                        </choice>   </salute>
                    <signed>
                        <name type="persoon" key="persoon1932" n="Van Robays, Edward">Edw. Van Robays</name>
                    </signed>
                </closer>
                <postscript>
                    <p>Voor een staalken steek ik hier den brief bij van M. <name type="persoon" key="persoon1494" n="De Rijk, Jacobus Augustinus">Rijk</name>. 't Dunkt mij dat hij zoo kwalijk niet geschreven is. Gelief hem met gelegenheid wêre te zenden.</p>
                </postscript>
                <note type="annotation" hand="#persoon0905-hand">
                    <p>
                        <addSpan spanTo="#d543465e169" hand="#persoon0905-hand" type="annotation"/>
                        <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d543465e169.1" xml:id="d543465e169.1" next="#d543465e169.2">mouche/drager, den. overdrager </add>
                    </p>
                    <p>
                        <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d543465e169.1" xml:id="d543465e169.2" prev="#d543465e169.1">braks staan <hi rend="underline">peerden</hi>
                            <note place="foot">
                                <p> Onderstreping van Guido Gezelle </p>
                            </note> na lange op stal gestaan te hebben = brask? <name type="plaats" key="plaats0524" n="Klerken">Clercken</name>
                        </add>
                        <anchor xml:id="d543465e169"/>
                    </p>
                </note>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>