<Resultaat 854 van 2308

>

p1
Révérend Monsieur le Vicaire,

Pourrais-je vous prier de vouloir bien me remettre le compliment en vers[1] dont notre ancien Curé, Monsieur Debadts, vous a parlé.

C’est pour le jubilé de la Révérende Mère

p2votre bienveillance, Révérend Monsieur le Vicaire, en reconnaissance, moi, pauvre religieuse, je me souviendrai de vous devant le Seigneur.

Agréez, Révérend Monsieur le Vicaire, avec mes sincères remerciments, l’hommage de mon profond respect.
Votre dévouée en Notre Seigneur
Soeur Mrie Robertine

Noten

[1] Zuster Marie Robertine vroeg Gezelle om een gedichtje te schrijven voor de viering van de 30-jarige professie van Moederoverste (zuster Pelagie). Ze werd geprofest op 25 mei 1855.
langdurige mart Onderstreping van Guido Gezelle in blauw potlood.slepende ziektePop Onderstreping van Guido Gezelle in blauw potlood.

Register

Correspondenten

NaamGezelle, Guido; Loquela; Spoker
Datums° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
GeslachtMannelijk
Beroeppriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]
NaamBockstael, Zenaide; Marie Robertine (Zuster)
Datums° Schorisse, 09/11/1849 - ✝ Deftinge, 09/05/1929
GeslachtVrouwelijk
Beroepkloosterzuster; moederoverste
BioZenaide Bockstael, kloosterzuster bekend als zuster Marie Robertine, werd geboren op 9 november 1849 in Schorisse. Ze trad in bij de Zusters van de Heilige Vincentius a Paulo van Deftinge op 13 juni 1870, werd ingekleed op 26 september 1870 en legde haar professie af op 27 september 1871. Zenaide diende ook als overste in Bissegem. Ze overleed op 9 mei 1929 in Deftinge.
Links[odis]
Relatie tot Gezellecorrespondent

Briefschrijver

NaamBockstael, Zenaide; Marie Robertine (Zuster)
Datums° Schorisse, 09/11/1849 - ✝ Deftinge, 09/05/1929
GeslachtVrouwelijk
Beroepkloosterzuster; moederoverste
BioZenaide Bockstael, kloosterzuster bekend als zuster Marie Robertine, werd geboren op 9 november 1849 in Schorisse. Ze trad in bij de Zusters van de Heilige Vincentius a Paulo van Deftinge op 13 juni 1870, werd ingekleed op 26 september 1870 en legde haar professie af op 27 september 1871. Zenaide diende ook als overste in Bissegem. Ze overleed op 9 mei 1929 in Deftinge.
Links[odis]
Relatie tot Gezellecorrespondent

Briefontvanger

NaamGezelle, Guido; Loquela; Spoker
Datums° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
GeslachtMannelijk
Beroeppriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Plaats van verzending

NaamBissegem
GemeenteKortrijk

Naam - persoon

NaamDe Badts, Hendrik Augustijn
Datums° Poperinge, 10/12/1837 - ✝ Dudzele, 19/11/1898
GeslachtMannelijk
Beroepleraar; auteur; vertaler
BioDe Badts werd geboren te Poperinge op 10/12/1837 als zoon van Pieter De Badts en Euphemia Lazoore. Hij studeerde aan het grootseminarie te Brugge, waar hij op 19/12/1863 tot priester is gewijd. Eerst kreeg hij een opdracht als leraar aan het Sint-Lodewijkscollege te Brugge, van januari tot augustus 1864. Op 19/08/1864 werd hij benoemd tot onderpastoor in Voormezele bij Ieper. Na 18 maanden aldaar, werd hij op 17 maart 1866 benoemd tot onderpastoor in de Sint-Eutropiusparochie te Heule. Na zeven jaar volgde op 12 juli 1873 zijn benoeming tot onderpastoor van de Sint-Amandus- en Sint-Blasiusparochie te Waregem. Hij verbleef daar tot 29/10/1877. Toen werd hij naar Brugge geroepen als onderpastoor voor de O.-L.-Vrouwekerk en bleef dat tot 6 juni 1883. Diezelfde dag werd hij aangesteld tot pastoor van de Sint-Audomarusparochie in Bissegem, waar hij die functie uitoefende tot 7 mei 1885. Ten slotte werd hij pastoor van de parochie Sint-Pieters-in-de-banden te Dudzele: van 7 mei 1885 tot aan zijn dood op 19 november 1898. Hij had goede contacten met Guido Gezelle, was correspondent voor diens ’t Jaer 30 en schreef bijdragen voor Rond den Heerd. Hij schreef een Latijns werk en publiceerde Leven van den heiligen Job, voorbeeld van allergrootste verduldigheid en bijzonderen patroon tegen allerhande gezwellen en zweeren, Kortrijk, 1872.
Links[odis], [dbnl]
Relatie tot Gezellecorrespondent; medewerker Rond den Heerd; 't Jaer 30
NaamBockstael, Zenaide; Marie Robertine (Zuster)
Datums° Schorisse, 09/11/1849 - ✝ Deftinge, 09/05/1929
GeslachtVrouwelijk
Beroepkloosterzuster; moederoverste
BioZenaide Bockstael, kloosterzuster bekend als zuster Marie Robertine, werd geboren op 9 november 1849 in Schorisse. Ze trad in bij de Zusters van de Heilige Vincentius a Paulo van Deftinge op 13 juni 1870, werd ingekleed op 26 september 1870 en legde haar professie af op 27 september 1871. Zenaide diende ook als overste in Bissegem. Ze overleed op 9 mei 1929 in Deftinge.
Links[odis]
Relatie tot Gezellecorrespondent
NaamRico, Coleta; Pelagie (zuster)
Datums° Zandbergen, 08/03/1830 - ✝ Bissegem, 11/11/1909
GeslachtVrouwelijk
Beroepkloosterzuster; kloosteroverste
BioColeta Rico werd geboren op 8 maart 1830 in Zandbergen. Ze wijdde haar leven aan religieuze dienstbaarheid als Zuster van de Heilige Vincentius a Paulo van Deftinge, waar ze bekend stond als Zuster Pelagie. Haar religieuze leven begon op 25 april 1854, toen ze intrad in de congregatie van de Zusters van de Heilige Vincentius a Paulo te Deftinge Een maand later, op 31 mei 1854, ontving ze haar inkleding. Haar gelofte van professie legde ze af op 25 mei 1855. Op 26 juni van datzelfde jaar werd ze onderwijzeres in Temse. Op 6 september 1856 werd Zuster Pelagie naar het klooster van Bissegem gestuurd, waar ze als overste diende. Ze bekleedde deze functie 53 jaar lang. In mei 1885 schreef Guido Gezelle, op verzoek van medezuster Marie Robertine, een gelegenheidsgedicht ter ere van Zuster Pelagie's 30-jarig professiejubileum. Rico overleed op 11 november 1909 overleed in Bissegem.
Links[odis]
Relatie tot Gezellegelegenheidsgedicht
Bronnenbidprentje

Naam - plaats

NaamBissegem
GemeenteKortrijk
NaamPoperinge
GemeentePoperinge

Titel - gedicht van Guido Gezelle

Titelonbekend

Indextermen

Briefontvanger

Gezelle, Guido

Briefschrijver

Bockstael, Zenaide

Correspondenten

Gezelle, Guido
Bockstael, Zenaide

Naam - persoon

De Badts, Hendrik Augustijn
Bockstael, Zenaide
Rico, Coleta

Naam - plaats

Bissegem
Poperinge

Plaats van verzending

Bissegem

Titel - gedicht van Guido Gezelle

onbekend

Titel28/05/1885, Bissegem, [Zenaide Bockstael] (= Zuster Marie Robertine) aan [Guido Gezelle]
EditeurKarel Platteau; Peter De Baets (research); Universiteit Antwerpen
Wetenschappelijke leidingEls Depuydt
Partners Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief); Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren); Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen); Guido Gezellegenootschap
UitgeverGuido Gezellearchief, KANTL/CTB
Plaats van uitgaveBrugge, Gent
Publicatiedatum2024
Beschikbaarheid Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
DisclaimerDe editie van de Guido Gezellecorrespondentie is het resultaat van een samenwerkingsproject met vrijwilligers. De databank is in opbouw, aanvullingen en opmerkingen kunnen gemeld worden aan els.depuydt@brugge.be.
Meer informatie over het vrijwilligersproject is te vinden op gezelle.be.
CiterenEen brief kan worden geciteerd als:
[Naam van editeur(s)], [briefschrijver aan briefontvanger, plaats, datum]. In: GezelleBrOn, Wetenschappelijke editie van de correspondentie van Guido Gezelle. [publicatiedatum] Available from World Wide Web: [link].
Verzender[Bockstael, Zenaide]
Ontvanger[Gezelle, Guido]
Verzendingsdatum28/05/1885
VerzendingsplaatsBissegem (Kortrijk)
AnnotatieAdressaat gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens.
Fysieke bijzonderheden
Drager enkel vel, 101x132
wit, rechthoekig geruit
papiersoort: 2 zijden beschreven, purperen inkt
Staat fragment: onderkant van vel ontbreekt
Toevoegingen op zijde 1 links in de zijrand: taalkundige notities: langdurige mart // slepende ziekte // Pop (inkt en blauw potlood, verticaal, hand G.G.)
Bewaargegevens
LandBelgië
PlaatsBrugge
BewaarplaatsGuido Gezellearchief
ID Gezellearchief3322, L fiche 10
Bibliotheekrecordhttps://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|15448
Inhoud
IncipitPourrais-je vous priez
Samenvatting over gelegenheidsgedicht ter ere van Zuster Pelagie's 30-jarig professiejubileum; zuster Pelagie of Coleta Rico was moederoverste van het klooster te Bissegem
Tekstsoortbrief
TalenFrans
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.