Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
86x124
geel
papiersoort: recto met adres; verso horizontaal beschreven, purperen inkt
volledig
op adreszijde: gedrukte postzegel, afgestempeld
De briefwisseling van Guido Gezelle.
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.
Privé-URI's met het
brief
prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI
brief:gg.10184
verwijst bijvoorbeeld naar
https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184
.
Privé-URI's met het
record
prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI
record:1322
verwijst bijvoorbeeld naar
https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322
.
Hertelyk dankbaar!
Believe ’t u laat my, goedmaken = etymologisch en taalkundig verklaren door de verschillende ontwikkelingsstappen vanaf de oudste tot de huidige vorm aan elkaar te ”breien”. Mæsogotisch, mesogotisch.per keerende post weten hoe dat goed te maken
Misse
2° de synonymie van ris-de-veau kalfszwezerik
3° id. van karsoude marguerite, pâquerette madeliefje smeerwortel Gezelle schrijft hierover ook in zijn briefkaart aan De Bo d.d. 09/05/1882
Weet gy niets van ooryzers Een oorijzer is een dun, boogvormig ijzer dat vroeger bij de hoofdtooi van vrouwen hoorde. Het hield het achterover gekamde haar op zijn plaats, zoals een diadeem, zodat op het hoofd een muts gezet kon worden. Het oorijzer eindigde aan weerszijden van het hoofd, voor en ter hoogte van de oren. De beide uiteinden maakten een rechte hoek naar voren, richting bovenkaakbeen, en werden vaak versierd met hangertjes of, zoals bij de Zeeuwse klederdracht, met zgn. ”gouden” spiegeltjes.