<Resultaat 2287 van 2535

>

p1

Mr & Mme Lecerf . Henri

souhaits sinceres

Thérouanne (Pas –de –Calais)

Register

Correspondenten - personen

NaamGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Datums° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
GeslachtMannelijk
Beroeppriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]
NaamLecerf, Henri Jean Baptiste
Datums° Douchy-les-Mines, - ✝ 14/11/1926
GeslachtMannelijk
Beroepbelastingontvanger
VerblijfplaatsFrankrijk
BioHenri Jean Baptiste Lecerf werd geboren in Douchy-les-Mines, Nord-Pas de Calais, Frankrijk. Hij trouwde met Marie Flore Joseph Goemaere op 24 september 1895 in Kortrijk. Het koppel vestigde zich in Thérouanne, Nord Pas de Calais, waar Henri belastingontvanger was. Het koppel had een zoon Raymond Etienne (1897-1979). Henri overleed op 14 november 1926.
Relatie tot Gezellecorrespondent
NaamGoemaere, Marie Flore Joseph
Datums° Kortrijk, 19/09/1864 - ✝ 20/02/1946
GeslachtVrouwelijk
VerblijfplaatsFrankrijk
BioMarie Flore Joseph Goemaere werd geboren in Kortrijk op 19 september 1864 als dochter van Henri Joseph Goemaere (°ca. 1830) en Justina Melania Claerhout (°ca. 1835). Ze trouwde op 24 september 1895 in Kortrijk met Henri Jean Baptiste Lecerf. Het koppel vestigde zich in Thérouanne (Nord Pas de Calais), waar Henri belastingontvanger was. Het koppel had een zoon Raymond Etienne (1897-1979). Marie overleed op 20 februari 1946.
Relatie tot Gezellecorrespondent
BronnenRijksarchief; Geneanet; Historische Kranten Kortrijk

Briefschrijver

NaamLecerf, Henri Jean Baptiste
Datums° Douchy-les-Mines, - ✝ 14/11/1926
GeslachtMannelijk
Beroepbelastingontvanger
VerblijfplaatsFrankrijk
BioHenri Jean Baptiste Lecerf werd geboren in Douchy-les-Mines, Nord-Pas de Calais, Frankrijk. Hij trouwde met Marie Flore Joseph Goemaere op 24 september 1895 in Kortrijk. Het koppel vestigde zich in Thérouanne, Nord Pas de Calais, waar Henri belastingontvanger was. Het koppel had een zoon Raymond Etienne (1897-1979). Henri overleed op 14 november 1926.
Relatie tot Gezellecorrespondent
NaamGoemaere, Marie Flore Joseph
Datums° Kortrijk, 19/09/1864 - ✝ 20/02/1946
GeslachtVrouwelijk
VerblijfplaatsFrankrijk
BioMarie Flore Joseph Goemaere werd geboren in Kortrijk op 19 september 1864 als dochter van Henri Joseph Goemaere (°ca. 1830) en Justina Melania Claerhout (°ca. 1835). Ze trouwde op 24 september 1895 in Kortrijk met Henri Jean Baptiste Lecerf. Het koppel vestigde zich in Thérouanne (Nord Pas de Calais), waar Henri belastingontvanger was. Het koppel had een zoon Raymond Etienne (1897-1979). Marie overleed op 20 februari 1946.
Relatie tot Gezellecorrespondent
BronnenRijksarchief; Geneanet; Historische Kranten Kortrijk

Briefontvanger

NaamGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Datums° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
GeslachtMannelijk
Beroeppriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Plaats van verzending

NaamThérouanne

Naam - persoon

NaamLecerf, Henri Jean Baptiste
Datums° Douchy-les-Mines, - ✝ 14/11/1926
GeslachtMannelijk
Beroepbelastingontvanger
VerblijfplaatsFrankrijk
BioHenri Jean Baptiste Lecerf werd geboren in Douchy-les-Mines, Nord-Pas de Calais, Frankrijk. Hij trouwde met Marie Flore Joseph Goemaere op 24 september 1895 in Kortrijk. Het koppel vestigde zich in Thérouanne, Nord Pas de Calais, waar Henri belastingontvanger was. Het koppel had een zoon Raymond Etienne (1897-1979). Henri overleed op 14 november 1926.
Relatie tot Gezellecorrespondent
NaamGoemaere, Marie Flore Joseph
Datums° Kortrijk, 19/09/1864 - ✝ 20/02/1946
GeslachtVrouwelijk
VerblijfplaatsFrankrijk
BioMarie Flore Joseph Goemaere werd geboren in Kortrijk op 19 september 1864 als dochter van Henri Joseph Goemaere (°ca. 1830) en Justina Melania Claerhout (°ca. 1835). Ze trouwde op 24 september 1895 in Kortrijk met Henri Jean Baptiste Lecerf. Het koppel vestigde zich in Thérouanne (Nord Pas de Calais), waar Henri belastingontvanger was. Het koppel had een zoon Raymond Etienne (1897-1979). Marie overleed op 20 februari 1946.
Relatie tot Gezellecorrespondent
BronnenRijksarchief; Geneanet; Historische Kranten Kortrijk

Naam - plaats

NaamThérouanne

Titels.d., Thérouanne, Henri Jean Baptiste Lecerf en [Marie Flore Joseph Goemaere] aan [Guido Gezelle]
EditeurKarel Platteau; Marc Carlier (research)
Wetenschappelijke leidingEls Depuydt
Partners Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief); Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren); Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen); Guido Gezellegenootschap
UitgeverGuido Gezellearchief, KANTL/CTB
Plaats van uitgaveBrugge, Gent
Publicatiedatum2024
Beschikbaarheid Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
DisclaimerDe editie van de Guido Gezellecorrespondentie is het resultaat van een samenwerkingsproject met vrijwilligers. De databank is in opbouw, aanvullingen en opmerkingen kunnen gemeld worden aan els.depuydt@brugge.be.
Meer informatie over het vrijwilligersproject is te vinden op gezelle.be.
CiterenKarel Platteau; Marc Carlier (research), Goemaere Marie Flore Joseph en Lecerf Henri Jean Baptiste aan Gezelle Guido, Thérouanne, s.d. . In: GezelleBrOn, Wetenschappelijke editie van de correspondentie van Guido Gezelle. 2024 Available from World Wide Web: link .
Verzender[Goemaere, Marie Flore Joseph]
VerzenderLecerf, Henri Jean Baptiste
Ontvanger[Gezelle, Guido]
Verzendingsdatums.d.
VerzendingsplaatsThérouanne
AnnotatieAdressaat gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens.
Fysieke bijzonderheden
Drager 61x100
wit
papiersoort: recto horizontaal beschreven, inkt
Staat volledig
Vormelijke bijzonderheden op recto naam in het midden: Mr. & Mme. Lecerf Henri
plaatsnaam in de rechter benedenhoek: Thérouanne (P.-d-C.)
Bewaargegevens
LandBelgië
PlaatsBrugge
BewaarplaatsGuido Gezellearchief
ID Gezellearchief10084
Bibliotheekrecordhttps://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|19092
Inhoud
Incipitsouhaits sinceres
Tekstsoortnaamkaart
TalenFrans
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.