Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
volledig
De briefwisseling van Guido Gezelle.
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.
Privé-URI's met het
brief
prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI
brief:gg.10184
verwijst bijvoorbeeld naar
https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184
.
Privé-URI's met het
record
prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI
record:1322
verwijst bijvoorbeeld naar
https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322
.
Locatie origineel: Bibliotheek en Cultuurarchief van de Provincie West-Vlaanderen. Editie op basis van de publicatie: Luc Schepens, Guido Gezelle en de familie Smith. In: Gezellekroniek: 6 (1970), p.40
La Sœur s du soir, en compagnie de sa Mère et de ses deux sœurs; elle est rentrée chez ses parents. Avant de quitter l’établissement, elle a demandé pardon à la supérieure et au directeur et a conservé un calme plat, pour ne pas dire stoïque.
Mr. Le Curé de St. Roch a conseillé à la e entrera, quoique l’on dise, à son service au 1er Avril prochain, le congé de la servante actuelle est intimé pour cette époque. Il est connu en ville que Ce quitte son couvent pour entrer au service de sa Miss; tant mieux!
Depuis que j’ai eu l’honneur de conférer avec votre Grandeur, j’ai appris que Eind december 1872 zou Lady Smith naar Kortrijk gegaan zijn, waar Gezelle contact had met haar.e avait demandé à une personne de la ville une somme de 3000 fr. à intérêt, pour les époux
Les frères Van Dale n’ont pas encore de confesseur extra-ordinaire pour remplacer Mr.
Agréez, Monseigneur, l’assurance de mon profond respect et de mon dévouement tout filial,