Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
volledig
kopie gemaakt in opdracht van Frank Baur
De briefwisseling van Guido Gezelle.
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.
Privé-URI's met het
brief
prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI
brief:gg.10184
verwijst bijvoorbeeld naar
https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184
.
Privé-URI's met het
record
prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI
record:1322
verwijst bijvoorbeeld naar
https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322
.
I have read with the greatest pleasure your Redding van de zielen: (salus animarum) is in de Kerk het opperste gebod. De menswording, het lijden, de kruisiging, de dood en de verrijzenis van Christus hebben geen andere grond.
We have a very great want of zealous gepassioneerd, ijverig Vertaling Paul Thoen (Latijn): (omdat) er niemand is om het brood te breken (letterlijk: die het brood kan breken, De H. mis opdraagt)ou because I trust that you would work with zeal on the great work of the Salvation of Souls, & that you speak the language very fluently.
Be kind enough then to recommend this matter in your frequent prayers; Confer about it with M In 1855 is Faict nog superior van het kleinseminarie in Roeselare. Pas in 1864 wordt hij bisschop van Brugge.r.
If it were any inducement stimulanspaster with a salary of 1000 fr. a year in addition to board & lodging & washing, & in addition to whatever intentions may be given to you.
Please to give my kind regards to Mr Faict, & send me an answer in a few days
Believe me