<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist"><!--VUBIS - METADATA: no metadata record found for 94800-->
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>xx/[01/1884], Kortrijk, Guido Gezelle aan Hendrik Depoorter</title>
        <author>
          <persName>Gezelle, Guido</persName>
        </author>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2025</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <repository>Privébezit</repository>
            <idno type="GGA">12834-6; Privé-bezit</idno>
            <idno type="GGA.record">94800</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>taalkunde: antwoord op 5 vragen over taalgebruik gesteld door Depoorter aan Gezelle (over de gesproken, geschreven en Vlaamse taal); verwijzing naar herdruk van: Nederduitsche bloemlezing : dicht- en prozastukken / door Jan Bols en Jacob Muyldermans. - Mechelen: Boekhandel Ramyn Van Velsen, 1892</p>
            </summary>
            <msItem>
              <incipit>Antw. op uwen 1°: sommige talen zyn</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="brieven">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>1 enkel vel, 208 mm x 135 mm</p>
                  <p>papier, wit, rechthoekig geruit</p>
                  <p>papiersoort: 2 zijden beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
            </objectDesc>
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>brocade: brieven</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon0905">Gezelle, Guido</persName>
          <date evidence="conjecture" when="1884-01" when-custom="1884-01-xx">xx/[01/1884]</date>
          <placeName key="plaats0550">Kortrijk (Kortrijk)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0677">Depoorter, Hendrik</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">jaartal en maand gereconstrueerd op basis van de brieftekst: januari: nieuwjaarswens; 1884 verwijzing naar publicatie in druk van Nederduitsche Bloemlezing: dicht- en prozastukken (2 dln) / door Jan Bols, deel 1 verscheen in 1884; plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens; fotokopie in Gezellearchief; locatie origineel: brief is in privé-bezit</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>94800</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Mijn achtbare {&lt;=Hr &amp; vr.&gt;[=Heer &amp; vriend]} Antw. op uwen 1°: sommige talen zijn tot nu toe nog ongeschreven. de gesprokene tale verschilt overal, volgens de verschillige streken. Bij de wereldtalen, b.v. duitsch, engelsch, {&lt;=fr.&gt;[=fransch]} wordt de geschrevene tale omlangs zoo meer gelijk en algemeen. 2° de gesproken tale alleene is de tale zij is de bronne etc. etc. van al het andere 3° niet alleen ik maar M’ Bols, overste van ‘t collegie te Aarschot, in zijn bloemlezinge nu onder druk, houden dat voor geen falen maar voor regelvolgende eigenschappen der tale. b.v. men zegt “om te ziene” maar nooit : “ziene is goed”; de benaming slepende e is louter domheid. “’s menschens leven” is een s, de tweede, overtollig. 4° Daar is een westvlanderen, ja, maar geen westvlaamsche tale In {&lt;=westvl.&gt;[=westvlanderen]} spreekt, en schrijft men zelfs nog, de oude vlaamsche tale, zoo die eerstijds overal geschreven wierd. Zij was eens de heerschende algemeene tale, zoo wel tot Amsterdam als te Leuven en te Brugge Ik schrijve ze, ten besten mijns vermogens; ik ete liever brood, wilt een ander liever eerde eten, ‘k en dringe mijnen liever niemand op, elk zijn meuge! Blijv met den wensch van een goed zalig nieuwjaar {&lt;=ul.&gt;[=ulieden]} in {&lt;=X°&gt;[=Christo]} Guido Gezelle zendt mij uwen brief terug.</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>1</dms>
              <dmspart>*</dmspart>
              <dmsunit>ssheet</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>208</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>135</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>2 zijden beschreven</dmsnote>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>208 mm x 135 mm</xdmscmmm>
          <xdmsheet>1 enkel vel</xdmsheet>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA12834_006br.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA12834_006bv.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10278:1.2</classificationterm>
          </li>
          <li type="descrgroup">
            <descrgroup>
              <descr>taalkunde: antwoord op 5 vragen over taalgebruik gesteld door Depoorter aan Gezelle (over de gesproken, geschreven en Vlaamse taal); verwijzing naar herdruk van: Nederduitsche bloemlezing : dicht- en prozastukken / door Jan Bols en Jacob Muyldermans. - Mechelen: Boekhandel Ramyn Van Velsen, 1892</descr>
            </descrgroup>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>jaartal en maand gereconstrueerd op basis van de brieftekst: januari: nieuwjaarswens; 1884 verwijzing naar publicatie in druk van Nederduitsche Bloemlezing: dicht- en prozastukken (2 dln) / door Jan Bols, deel 1 verscheen in 1884; plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens; fotokopie in Gezellearchief; locatie origineel: brief is in privé-bezit</idennote>
              <idennote_ggagen>jaartal en maand gereconstrueerd op basis van de brieftekst: januari: nieuwjaarswens; 1884 verwijzing naar publicatie in druk van Nederduitsche Bloemlezing: dicht- en prozastukken (2 dln) / door Jan Bols, deel 1 verscheen in 1884; plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens; fotokopie in Gezellearchief; locatie origineel: brief is in privé-bezit</idennote_ggagen>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/94800</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>brief</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <repository>Privébezit</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Guido Gezelle aan Hendrik Depoorter</titleti>
              <titleti_conti>Guido Gezelle aan Hendrik Depoorter</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Antw. op uwen 1°: sommige talen zyn</titleti>
              <titleti_incbr>Antw. op uwen 1°: sommige talen zyn</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>brieven</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10278:1.2</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
            <xrepository>
              <repository>Privébezit</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief; Privébezit</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>Guido Gezelle</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:66</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>12834-6</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
            <locgroup>
              <loc>Privé-bezit</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>12834-6; Privé-bezit</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcl>rechthoekig geruit</matcl>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit, rechthoekig geruit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit, rechthoekig geruit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>xx/[01/1884]</bdate>
              <location>Kortrijk</location>
              <locationqualifier>reconstructed</locationqualifier>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_bs_PG>Gezelle, Guido</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.3157</creator>
              <creator_be_PG>Depoorter, Hendrik</creator_be_PG>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="brief" xml:id="gg.94800" n="94800">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA12834_006br.jpg"/>
                <opener>
                    <salute>Mijn achtbare <choice>
                            <abbr>H<hi rend="sup">r</hi> &amp; vr.</abbr>
                            <expan>Heer &amp; vriend</expan>
                        </choice>
                    </salute>
                </opener>
                <p>Antw. op uwen 1°: sommige talen zijn tot nu toe nog ongeschreven. de gesprokene tale verschilt overal, volgens de verschillige streken. Bij de wereldtalen, b.v. duitsch, engelsch, <choice>
                        <abbr>fr.</abbr>
                        <expan>fransch</expan>
                    </choice> wordt de geschrevene tale omlangs<note place="foot">
                        <p> Stilaan.</p>
                    </note> zoo meer gelijk en algemeen.</p>
                <p>2° de gesproken tale alleene is de tale zij is de bronne etc. etc. van al het andere</p>
                <p>3° niet alleen ik maar <name type="persoon" key="persoon0188" n="Bols, Jan">M’ Bols</name>, overste van ‘t <name type="instelling" key="instelling0056" n="Sint-Josephscollege Aarschot">collegie te Aarschot,</name> in zijn <name type="werk.ander" key="werk.ander1605" n="Nederduitsche Bloemlezing: dicht- en prozastukken (2 dln)">bloemlezinge</name>
                    <hi rend="underline"> nu onder druk</hi>,<note place="foot">
                        <p> In de <!--REGISTER: no entry found for brief11690-->
                            <ref type="brief" target="brief:gg.11690">brief van J. Bols aan G. Gezelle van 09/01/1884</ref> is er sprake van de drukproeven die Gezelle corrigeerde voor de bloemlezing.</p>
                    </note> houden dat voor <hi rend="underline">geen falen</hi> maar voor regelvolgende eigenschappen der tale. b.v. men zegt “om te zien<hi rend="underline">e</hi>” maar nooit : “zien<hi rend="underline">e</hi> is goed”; de benaming slepende e<note place="foot">
                        <p> ‘Slepende e’ verwijst naar een toegevoegde e, zwak, dof uitgesproken (/ə/). Deze wordt veelal toegevoegd in dialectwoorden vb ‘zevene’ i.p.v. ‘zeven’. In een <!--REGISTER: no entry found for brief17065-->
                            <ref type="brief" target="brief:gg.17065">brief van G. Gezelle aan G. Van Mullem</ref> schrijft Gezelle: “Het woord "slepende e" is een dwaas uitvindsel”. Volgens hem hoef je je niet druk te maken over die toegevoegde ‘e’. Of het nu 'roede' of 'zevene' is, die eind-e klinkt altijd al zacht en slepend. Het is geen grote uitzondering of afwijking.</p>
                    </note> is louter domheid. “’s menschens leven” is een s, de tweede, overtollig.</p>
                <p>4° Daar is een <hi rend="underline">westvlanderen,</hi> ja, maar <hi rend="underline">geen westvlaamsche</hi> tale<pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA12834_006bv.jpg"/>I<hi rend="underline.double">n</hi> <choice>
                        <abbr>westvl.</abbr>
                        <expan>westvlanderen</expan>
                    </choice> spreekt, en <hi rend="underline">schrijft </hi>men zelfs nog, de oude<hi rend="underline"> vlaamsche tale</hi>, zoo die eerstijds overal geschreven wierd. Zij was eens de heerschende algemeene tale, zoo wel tot <name type="plaats" key="plaats1373" n="Amsterdam">Amsterdam</name> als te <name type="plaats" key="plaats0608" n="Leuven">Leuven</name> en te <name type="plaats" key="plaats0158" n="Brugge">Brugge</name>
                </p>
                <p>Ik schrijve ze, ten besten mijns vermogens; ik ete liever <hi rend="underline">brood</hi>, wilt een ander liever <hi rend="underline">eerde </hi>eten, ‘k en dringe mijnen liever niemand op, elk zijn meuge!</p>
                <closer>
                    <salute>Blijv met den wensch van een goed zalig nieuwjaar <choice>
                            <abbr>ul.</abbr>
                            <expan>ulieden</expan>
                        </choice> in <choice>
                            <abbr>X°</abbr>
                            <expan>Christo</expan>
                        </choice>
                    </salute>
                    <signed>
                        <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Guido Gezelle</name>
                    </signed>
                </closer>
                <postscript>
                    <p>zendt mij uwen brief terug.</p>
                </postscript>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>