<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>05/03/1881, Brugge, Edward Louis Gailliard aan [Guido Gezelle]</title>
<author>
<persName>Gailliard, Edward Louis</persName>
</author><editor>Koen Calis</editor>
<editor>Universiteit Antwerpen</editor>
<principal>Els Depuydt</principal>
<funder>
<ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref>
(Guido Gezellearchief) </funder><funder>
<ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref>
(Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren) </funder><funder>
<ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref>
(Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen) </funder><funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
</titleStmt><publicationStmt>
<publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
<pubPlace>Brugge</pubPlace>
<publisher>KANTL/CTB</publisher>
<pubPlace>Gent</pubPlace>
<date>2022</date>
<availability>
</publicationStmt><p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een
</availability><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref>
licentie. </p><sourceDesc>
</fileDesc><msDesc>
</sourceDesc><msIdentifier>
<country>België</country>
<settlement>Brugge</settlement>
<repository>Guido Gezellearchief</repository>
<idno type="GGA">3587, Hakketale + 3322 E, fiche 44</idno>
<idno type="GGA.record">14938</idno>
</msIdentifier><msContents>
<msItem>
</msContents><incipit>Les t.à.p. demandés sont prets. Seulement, M. le chanoine Rembry</incipit>
</msItem><physDesc>
</msDesc><objectDesc form="4">
<supportDesc>
</objectDesc><support>
<p>2 enkele vellen, enkel vel 1: 98x130 ; enkel vel 2: 106x135</p>
<p>wit</p>
<p>papiersoort: 3 zijden beschreven, inkt</p>
</support><condition>
</supportDesc><p>volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd met licht tekstverlies</p>
</condition><handDesc>
<handNote xml:id="persoon0905-hand">
</handDesc><name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido"/>
</handNote><additions>
</physDesc><p>op zijde 2 links in de zijrand: taalkundige notitie: En // emmaar // en nee // ejja // en weg ewweg <-?><+Te Winkel> // en trouwens // enton // enton nog // en beidt (purperen en zwarte inkt, verticaal, hand G.G.); op zijde 3 links: taalkundige notities: Hakkeltale kokkodunen (purperen inkt, verticaal, hand G.G.)</p>
</additions><encodingDesc>
<projectDesc>
<p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
</projectDesc><editorialDecl>
<p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
<p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
<p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
<p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
</editorialDecl><listPrefixDef>
</encodingDesc><prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
<p>Privé-URI's met het
</prefixDef><code>brief</code>
prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI <code>brief:gg.10184</code>
verwijst bijvoorbeeld naar <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>
. </p><prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|$1">
</listPrefixDef><p>Privé-URI's met het
</prefixDef><code>record</code>
prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI <code>record:1322</code>
verwijst bijvoorbeeld naar <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>
. </p><profileDesc>
<langUsage>
<language ident="fr">Frans</language>
</langUsage><textClass>
<keywords>
</textClass><term>brief</term>
</keywords><correspDesc>
</profileDesc><correspAction type="sent">
<persName key="persoon0883">Gailliard, Edward Louis</persName>
<date when="1881-03-05" when-custom="1881-03-05">05/03/1881 </date>
<placeName key="plaats0158">Brugge (Brugge)</placeName>
</correspAction><correspAction type="received">
<persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
</correspAction><note type="remarks">adressaat gereconstrueerd op basis van de aanhef</note>
</correspDesc><xenoData>
<!--Metadata voor deze brief uit de externe catalogus is weggelaten. Voor de volledige bron, selecteer het "XML" weergaveformaat voor deze brief.-->
</xenoData><revisionDesc>
</teiHeader><change when="2023-05-25">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
<change when="2022-03-24">ellen: transformation Word -- DALF</change>
</revisionDesc><text type="brief" xml:id="gg.14938" n="14938">
</TEI><body>
</text><div type="correspBlock.content">
</body><pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_3587hakketale_3322Efiche44r.jpg"/>
<opener>
<dateline>
<name type="plaats" key="plaats0158" n="Brugge">Bruges</name>
, 5 Mars 1881</dateline><salute>Mon cher Monsieur
</opener><name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Gezelle</name>
,</salute><p>Les
<choice>
<abbr>t. à. p.</abbr>
<expan> tirés à part</expan>
</choice><note place="foot">
demandés sont prets. Seulement, M. le chanoine <p> Betreft overdrukken van een taalkundig opstel van Gezelle over de verschillende vormen van de naam Gillis. Ernest Rembry nam het op in zijn werk
</note><name type="werk.ander" key="werk.ander1406" n="Saint Gilles, Sa vie, ses reliques, son culte en Belgique et dans le Nord de la France. Essai d'hagiographie">
<hi rend="italic">Saint Gilles, Sa vie, ses reliques, son culte en Belgique et dans le Nord de la France. Essai d'hagiographie</hi>
</name><hi rend="italic">, </hi>
dat in 1881-1882 bij Edward Gailliard gedrukt werd. Zie dl. 1, p. 473-479 “Etude sur le nom d'AIGIDIOS et sur les transformations qu'il a subies dans les diverses langues.”</p><name type="persoon" key="persoon1482" n="Rembry, Ernest">Rembry</name>
me prie de vous faire savoir que vous les recevrez "ensemble avec l'exemplaire qu'il vous destine de son travail"; il m'écrit, du reste, les lignes qui suivent: ".... si vous les lui transmett<choice>
ez maintenant, il les distribuera à ses amis et connaissances, et dès lors tout l'intérèt de l'article, je veux dire la <sic>i</sic>
<corr/>
</choice><hi rend="underline">nouveauté</hi>
, aura disparu. Je tiens à ce que vous le lui disiez, en le priant de ne pas insérer son travail dans des journaux ou autres publications; il m'a accordé les primeurs...."</p><p>Tout cela est vrai, très-vrai et je ne puis que donner raison à M. le Chanoine. Il vaut donc mieux ne pas vous envoyer les t. à. p. et je vous prie de patienter. Il vous a déjà fallu tant de patience dans la vie, que vous ferez sans murmurer, j’en suis convaincu, le sacrifice qui vous est demandé.</p>
<closer>
<salute>Votre dévoué</salute>
<signed>
</closer><name type="persoon" key="persoon0883" n="Gailliard, Edward Louis">Edw. Gailliard</name>
</signed><note type="annotation" hand="#persoon0905-hand">
<p>
<addSpan spanTo="#d161786e92" hand="#persoon0905-hand" type="annotation"/>
<add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d161786e92.1" xml:id="d161786e92.1" next="#d161786e92.2">En
</p><note place="foot">
</add><p> Zie lemma “eeblik” in:
</note><hi rend="italic">Loquela</hi>
: 1 (juli 1882) 3, p.17.</p><p>
</note><add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d161786e92.1" xml:id="d161786e92.2" prev="#d161786e92.1">emmaar
<lb/>
en nee<lb/>
ejja<lb/>
en weg ewweg <subst>
<del hand="#persoon0905-hand">?</del>
<add hand="#persoon0905-hand">Te Winkel</add>
</subst><note place="foot">
<p> De notitie is geschreven in purperen inkt, de toevoeging in zwarte.</p>
</note><lb/>
en trouwens<lb/>
enton<lb/>
enton nog<lb/>
en beidt</add><anchor xml:id="d161786e92"/>
</p><pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_3587hakketale_3322Efiche44vgedraaid.jpg"/>
<note type="annotation" hand="#persoon0905-hand">
</div><p>
</note><add hand="#persoon0905-hand" type="annotation">Hakkeltale kokkodunen</add>
</p>