<Resultaat 944 van 2531

>

Den Heer Styn Streuvels
te
INGOYGHEM

Waarde Heer,
E[erwaarde Père] Melloy is bereid eene fransche bewerking te bezorgen van PRUTSKE'S VERTELSELBOEK, met als titel "CONTES A POUCETTE". Mag ik U vragen mij, in het vooruitzicht van de te sluiten overeenkomst, uwe instemming hiermede te betuigen, en mij tevens uwe voorwaarden te laten kennen?
Voor dit kontrakt[1] zouden wij de bepalingen kunnen overnemen uit het kontrakt voor de oorspronkelijke uitgaaf,[2] n[ame]l[ijk] 5 % op de eerste 1500 verkochte exemplaren en 10 % op de volgende, met vooruitbetaling bij het verschijnen van het boek, eener som van duizend frank, als voorschot op de voorziene %; alles te verdeelen tusschen schrijver en vertaler, ieder de helft.[3]
Daar het hier eene fransche uitgave geldt, zult gij er denkelijk geen bezwaar tegen hebben dat wij de gewone formule van onze kontrakten gebruiken.
Ik wacht op Uw antwoord om bedoeld kontrakt op te stellen, alsmede dit voor L'ENFANT DE NOEL, fransche vertaling van HET KERSTEKIND.[4]
Inmiddels verblijf ik,
met de meeste achting,
VOOR DESCLEE DE BROUWER & C[ompagnie]
Uitgeverij- en propagandadienst,
(handtekening Frank Steinmetz)
(Frank Steinmetz)

Annotations

[1] Het contract (d.d. 06.04.1935) tussen Frank Lateur, Camille Melloy en Desclée De Brouwer wordt bewaard in het Letterenhuis (S 935/C).
[2] Het contract voor Prutske's Vertelselboek (d.d. 08.12.1934) wordt bewaard in het Letterenhuis (S 935/C).
[3] In het contract voor Contes à Poucette (art. 4) wordt het volgende vermeld i.v.m. auteursrechten en honorarium: DROITS D'AUTEUR. Les droits d'auteur, à partager par moitié entre l'auteur et le traducteur, seront de cinq pour cent (5 %) sur le prix fort de vente, par exemplaire vendu, sur les premiers quinze cents (1500) exemplaires et de dix pour cent (10 %) sur les exemplaires suivants.- Une avance de mille (1000) francs, à partager par moitié entre l'auteur et le traducteur, et à valoir sur ces droits, sera payée à la mise en vente de l'ouvrage.
[4] Het contract voor L'enfant de Noël (d.d. 06.04.1935) tussen Frank Lateur, Camille Melloy en Desclée De Brouwer wordt bewaard in het Letterenhuis (S 935/C).

Register

Naam - persoon

Melloy, Camille (° Melle, 1891-01-28 - ✝ Waasmunster, 1941-11-01)

Pseudoniem van: DE PAEPE, Camille. Belgisch Katholiek priester en dichter tijdens het interbellum. Hij vertaalde werk van Vlaamse auteurs als Felix Timmermans en Stijn Streuvels in het Frans. Hij vertaalde Streuvels' werk "Prutske's vertelselboek" als "Contes à Poucette" (1935)

Titel - werken van Streuvels

Streuvels, Stijn, Prutske's vertelselboek (1935). [bewerking]
Streuvels, Stijn, Prutske's vertelselboek (1935).
Voorpublicatie
  • Smetje Viole met al zijn alaam - gepubliceerd door André de Ridder, in Stijn Streuvels en zijn werk, p. 21-24, en door Stijn Streuvels afgestaan voor De Kleine Vlaming, XVII, 1934-1935, p. 3-6.
Druk
  • [Eerste druk], Brussel-Amsterdam, De Kinkhoren, Desclée De Brouwer, [1935], 78 + [II] p., 27,7 x 20,4 cm.
    Inhoud:
    • Platteboone (p. 7-14)
    • Mijnheere de Mane (p. 15-24)
    • Van één graantje drie (p. 25-27)
    • Pieter met zijn zwijn (p. 28-32)
    • De opperdief (p. 33-44)
    • Vuiltje-vaagt-den-oven (p. 45-52)
    • Van 't visschertje in de Roode Zee (p. 53-57)
    • Duimke (p. 58-68)
    • Smetje Viole met al zijn alaam (p. 69-78).
  • [Tweede druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1939].
  • [Derde druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1940].
  • [Vierde druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1941].
  • [Vijfde druk], Brugge, Desclée De Brouwer en co., [1942], 78 + [II] p., 27,8 x 20,3 cm.
  • [Zesde druk], Brussel-Amsterdam, De Kinkhoren, Desclée De Brouwer, [1943].
  • [Zevende druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1947].
  • Achtste druk, [Brugge], Desclée De Brouwer, [1955], 77 + [III] p., 27,6 x 20,1 cm.
Streuvels, Stijn, Prutske's vertelselboek (1935).
Bundel
  • Steuvels, Stijn, Contes à Poucette (1935). Vertaald door: Melloy, Camille.
Steuvels, Stijn, Contes à Poucette (1935). Vertaald door: Melloy, Camille. [bundel]
Traduits du flamand par Camille Melloy. Illustrés par Gérard Baksteen, Paris, Desclée, De Brouwer et Cie, [1935], 80 p., 27,9 x 20,3 cm.
Inhoud:
  • Pois chiche [o.t.: Platteboone], p. 7-14.
  • Madame la Lune [o.t.: Mijnheere de Mane], p. 15-23.
  • Trois grains d'un seul [o.t.: Van één graantje drie], p. 24-27.
  • Pierrot et son cochon [o.t.: Pieter met zijn zwijn], p. 28-35.
  • Le roi des voleurs [o.t.: De opperdief], p. 34-44.
  • Cendrillon [o.t: Vuiltje-vaagt-den-oven], p. 45-52.
  • Le petit pêcheur de la Mer Rouge [o.t.: Van 't visschertje in de Roode Zee], p. 53-58.
  • Petit Poucet [o.t.: Duimke], p. 59-69.
  • Smetje et son marteau [o.t.: Smetje Viole met al zijn alaam], p. 70-79.
Vertaling van: Streuvels, Stijn, Prutske's vertelselboek (1935).
Steuvels, Stijn, Contes à Poucette (1935). Vertaald door: Melloy, Camille.
Druk
  • Traduits du flamand par Camille Melloy. Illustrés par Gérard Baksteen, Paris, Desclée, De Brouwer et Cie, [1935], 80 p., 27,9 x 20,3 cm.
    Inhoud:
    • Pois chiche [o.t.: Platteboone], p. 7-14.
    • Madame la Lune [o.t.: Mijnheere de Mane], p. 15-23.
    • Trois grains d'un seul [o.t.: Van één graantje drie], p. 24-27.
    • Pierrot et son cochon [o.t.: Pieter met zijn zwijn], p. 28-35.
    • Le roi des voleurs [o.t.: De opperdief], p. 34-44.
    • Cendrillon [o.t: Vuiltje-vaagt-den-oven], p. 45-52.
    • Le petit pêcheur de la Mer Rouge [o.t.: Van 't visschertje in de Roode Zee], p. 53-58.
    • Petit Poucet [o.t.: Duimke], p. 59-69.
    • Smetje et son marteau [o.t.: Smetje Viole met al zijn alaam], p. 70-79.
  • Traduits du flamand par Camille Melloy. Illustrés par Gérard Baksteen, Paris, Desclée, De Brouwer et Cie, [1947], 79 + [I] p., 27,9 x 20,3 cm.
Streuvels, Stijn, L'enfant de Noël (1935). Vertaald door: D'Ys, Gauthier. [verhaal]
Traduit du flamand par Gauthier D'Ys. illustrations en couleurs de Jeanne Hebbelynck, Paris, Desclée, De Brouwer et Cie, [1935], 84 + [IV] p., 22,4 x 22,3 cm.
Vertaling van: Streuvels, Stijn, Het kerstekind (1911).
Streuvels, Stijn, L'enfant de Noël (1935). Vertaald door: D'Ys, Gauthier.
Druk
  • Traduit du flamand par Gauthier D'Ys. illustrations en couleurs de Jeanne Hebbelynck, Paris, Desclée, De Brouwer et Cie, [1935], 84 + [IV] p., 22,4 x 22,3 cm.
  • Traduit du flamand par Gauthier D'Ys, Paris, Desclée De Brouwer et Cie, [1951], 83 + [V] p., 22,4 x 22,3 cm. Illustrations en couleurs de Jeanne Hebbelynck.
  • Traduit du néerlandais par Camille Melloy. Illustrations d'Arno Brys, Paris - Bruges, Desclée De Brouwer, [1962], 67 + [I] p., 25 x 19,2 cm. [Camille Melloy = Gauthier D'Ys].
Streuvels, Stijn, Het kerstekind (1911). [verhaal]
Streuvels, Stijn, Het kerstekind (1911).
Voorpublicatie
  • De Tijdspiegel, LXVII, 1910, dl. 1, p. 40-76 (januari).
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1911], 93 + [III] p., 27,8 x 22 cm.
  • Tweede druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1914], 93 + [III] p. 27 x 19,9 cm.
  • Derde druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1920], 93 + [III] p., 26,7 x 19,9 cm.
  • Vierde [druk], Thielt, J. Lannoo - Drukker Uitgever, [1922], 107 + [V] p., 18,5 x 12,5 cm.
  • Vijfde [druk], Amsterdam, L.J. Veen's Uitgevers Mij N.V., [1937], 84 + [IV] p., 22,6 x 22,5 cm.
  • Zesde [druk], Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1941], 72 p., 22,5 x 14,7 cm.
    Van deze uitgave mogen geen exemplaren in Nederland verkocht worden.
  • Zevende [druk], Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1942], 67 + [I] p., 19,4 x 13 cm.
    Van deze uitgave mogen geen exemplaren in Nederland verkocht worden.
  • Achtste [druk], Tielt, Uitgeverij J. Lannoo; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1946], [VIII] + 84 p., 19,5 x 12,5 cm.
    Deze schooluitgave verscheen in verschillende oplagen:
    • Negende uitgave. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt, Uitgeverij J. Lannoo; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1952], 94 + [II] p., 20,2 x 13 cm.
    • Tiende uitgave. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1956], 95 + [I] p., 19,2 x 12,3 cm.
    • Elfde druk. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt-Den Haag, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen-Amsterdam, N.V. Standaard-Boekhandel, 1960, 95 + [I] p., 20,6 x 13 cm.
    • Twaalfde druk. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt-Den Haag, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen-Amsterdam, N.V. Standaard-Boekhandel, [1963], 95 + [I] p., 19,8 x 13,1 cm.
    • Dertiende druk. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt-Den Haag, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen-Amsterdam, Standaard-Boekhandel, [1967], 95 + [I] p., 20 x 13 cm.
  • Zesde [= negende] druk, Brussel-Amsterdam, De Kinkhoren, Desclée De Brouwer, [1947], 84 + [IV] p., 22,3 x 22,6 cm.
  • [Tiende druk], in: Stijn Streuvels' Volledige werken. Deel X., Kortrijk, 't Leieschip, [1954], p. 9-63.
  • Twintigste [= elfde] druk, Kortrijk, 't Leieschip, 1955, 92 + [IV] p., 23 x 17,4 cm.
  • Een en twintigste [= twaalfde] druk, Brugge-Utrecht, Desclée De Brouwer, [1962], 66 + [II] p., 24,8 x 19,1 cm.
Streuvels, Stijn, Het kerstekind (1911).
Verhaal
  • Streuvels, Stijn, L'enfant de Noël (1935). Vertaald door: D'Ys, Gauthier.
Streuvels, Stijn, Prutske's vertelselboek (1935). [bewerking]
[Eerste druk], Brussel-Amsterdam, De Kinkhoren, Desclée De Brouwer, [1935], 78 + [II] p., 27,7 x 20,4 cm.
Inhoud:
  • Platteboone (p. 7-14)
  • Mijnheere de Mane (p. 15-24)
  • Van één graantje drie (p. 25-27)
  • Pieter met zijn zwijn (p. 28-32)
  • De opperdief (p. 33-44)
  • Vuiltje-vaagt-den-oven (p. 45-52)
  • Van 't visschertje in de Roode Zee (p. 53-57)
  • Duimke (p. 58-68)
  • Smetje Viole met al zijn alaam (p. 69-78).
Extra info:
Prenten van Gerard Baksteen.
Streuvels, Stijn, Prutske's vertelselboek (1935).
Voorpublicatie
  • Smetje Viole met al zijn alaam - gepubliceerd door André de Ridder, in Stijn Streuvels en zijn werk, p. 21-24, en door Stijn Streuvels afgestaan voor De Kleine Vlaming, XVII, 1934-1935, p. 3-6.
Druk
  • [Eerste druk], Brussel-Amsterdam, De Kinkhoren, Desclée De Brouwer, [1935], 78 + [II] p., 27,7 x 20,4 cm.
    Inhoud:
    • Platteboone (p. 7-14)
    • Mijnheere de Mane (p. 15-24)
    • Van één graantje drie (p. 25-27)
    • Pieter met zijn zwijn (p. 28-32)
    • De opperdief (p. 33-44)
    • Vuiltje-vaagt-den-oven (p. 45-52)
    • Van 't visschertje in de Roode Zee (p. 53-57)
    • Duimke (p. 58-68)
    • Smetje Viole met al zijn alaam (p. 69-78).
  • [Tweede druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1939].
  • [Derde druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1940].
  • [Vierde druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1941].
  • [Vijfde druk], Brugge, Desclée De Brouwer en co., [1942], 78 + [II] p., 27,8 x 20,3 cm.
  • [Zesde druk], Brussel-Amsterdam, De Kinkhoren, Desclée De Brouwer, [1943].
  • [Zevende druk], Brugge, Desclée De Brouwer, [1947].
  • Achtste druk, [Brugge], Desclée De Brouwer, [1955], 77 + [III] p., 27,6 x 20,1 cm.