<Hit 2095 of 2531

>

Herrn
D[okto]r Stijn Streuvels
Ingoyghem bei Kortrijk

Lieber hochverehrter Herr D[okto]r Streuvels!
Herzlichsten Dank für die so rasche Beantwortung meiner Frage wegen "Levensbloesem".[1] Ich freue mich ausserordentlich, dass noch im Herbst Band 2 und 3 Ihrer Gesammelten Werke erscheinen werden, und wünsche beiden Bänden einen recht guten Start. Mir persönlich ist es besonders wichtig, dass nun auch gerade diese bedeutenden frühen Stücke wieder herauskommen und ebenso, dass Sie mir einen Abzug der Neuauflage mit Ihren Korrekturen für mein Archiv senden wollen. Das soll in gute Obhut genommen werden! Bei Ihrem Wort über die Philologen fällt mir das gute Wort von Schiller ein: "Wenn die Könige Baun, haben die Kärrner zu tun".[2]
Was Sie über Fräulein Isa schreiben, tut mir ja ganz furchtbar leid. So wie Sie die Angelegenheit schildern, möchte ich eigentlich eher annehmen, dass dies keine Gicht, sondern Gelenkrheumatismus ist oder Ischias. Ich vermute aber das erstere. Und da muss man sehr aufpassen, dass das Herz nicht in Mitleidenschaft gezogen wird. Hoffentlich haben Sie einen guten Arzt, der die Sache nicht zu leicht nimmt. Ich habe im Jahr 1931 mit schwerstem Ischias sechs Wochen im Krankenhaus gelegen und kenne diese infamen Schmerzen also aus eigener Erfahrung. Aber Gicht oder Gelenkrheumatismus sind auch nicht besser.
Ich wünsche Fräulein Isa herzlich recht baldige Besserung, sowohl für sie selbst als auch für Ihre verehrte Gattin und nicht zuletzt für Sie. Natürlich wird Ihre Tochter sich nun auch fortwährend in Gedanken mit dem Leieschip beschäftigen und wahrscheinlich hat sie sich auch nach der Rückkehr von der Reise recht überarbeitet.[3] Ich lasse ihr also von Herzen recht gute Besserung wünschen.
Möge vor allen Dingen Ihnen nun die Gesundheit und Frische treu bleiben.
Sobald wir Stücke von "Des Lebens Blütezeit" haben, gehen Ihre Freistücke an Sie ab.
Mit allen guten Wünschen und herzlichsten Grüssen
Ihr
(handtekening Adolf Spemann)

Annotations

[1] Cf. vraag van Adolf Spemann in zijn brief aan Streuvels van 1 september 1950 en Streuvels' antwoord d.d. 4 september 1950.
[2] Schiller spotte met Kant und seine Ausleger: Wie doch ein einziger Reicher so viele Bettler in Nahrung Setzt! Wenn die Könige baun, haben die Kärrner zu tun.
[3] Streuvels verbleef samen met zijn dochter Isa en met het echtpaar Jozef Cordie van 30 juni tot en met 10 juli 1950 in Duitsland en bracht o.m. een bezoek aan Spemann in Stuttgart.

Register

Name - person

Lateur, Isa (° Ingooigem, 1922-12-13)

Jongste dochter van Frank Lateur. Gehuwd met Hugo Baert.

Streuvels, Stijn (° Heule, 1871-10-03 - ✝ Ingooigem, 1969-08-15)

Geboren als Frank Lateur en bakker van opleiding, maar onder zijn pseudoniem Stijn Streuvels als prozaschrijver bekend geworden in tijdschriften als Van Nu en Straks, Vlaanderen, De Gids en De Nieuwe Gids. De vlaschaard (1907) en De teleurgang van den waterhoek (1927) zijn twee van zijn bekendste romans.

(Von) Schiller, Friedrich (° Marbach am Neckar, 1759-11-10 - ✝ Weimar, 1805-05-09)

Duits dichter, toneelschrijver, geschiedkundige en filosoof. Hij was een tijdgenoot en vriend van Wolfgang von Goethe.

Name - publisher

't Leieschip

De Kortrijkse literaire uitgeverij 't Leieschip werd in januari 1950 opgericht door Isa Lateur, met de steun van haar vader Stijn Streuvels, en Yvonne de Clerck, de echtgenote van Jozef Cordie, die als zaakvoerder overkwam van Zonnewende. In 1952 werd de p.v.b.a. omgevormd tot een n.v., zonder Cordie, maar met als nieuwe firmant Theo Meddens, afgevaardigd beheerder van Elsevier (Brussel). Na het huwelijk van Isa Lateur met Hugo Baert in 1953 werd de zaak helemaal door de families Lateur en Baert overgenomen. 't Leieschip realiseerde vooral de 12-delige uitgave van de Stijn Streuvels' Volledige Werken (1950-1955) en vertegenwoordigde verder een aantal Nederlandse en Duitse fondsen. De uitgeverij staakte haar bedrijvigheid in 1956 en werd in 1958 ontbonden. Desclée De Brouwer nam van dan af de exploitatie van de Volledige Werken op zich.

Title - works by Streuvels

Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937). [roman]
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Voorpublicatie
  • Hoofdstuk I - De Standaard, nummer van 5 december 1934.
  • Hoofdstuk II - De Stem, XVII, 1937, p. 48-60 (afl.1: jan.), onder de titel: 'Lieveke's afkomst'.
  • Hoofdstuk VI - De Stem, XVI, 1936, p. 447-451 (afl. 5: mei), onder de titel: 'Lieveke is op vacantie'.
  • Hoofdstuk VII - Elsevier's Geïllustreerd Maandschrift, XLVI, 1936, dl. 92, p. 395-411 (afl. 12: dec.), onder de titel: 'Lieveke op kostschool'.
  • Hoofdstuk IX - Dietsche Warande en Belfort, XXXVII, 1937, p. 3-19 (afl. 1: jan.) en De Stem, XXVII, 1937, p. 458-473, (afl. 5: mei), onder de titel: 'Lieveke Glabbeke's wedervaren'.
  • Hoofdstuk X - Dietsche Warande en Belfort, XXXVII, 1937, p. 93-110 (afl. 2: feb.), onder de titel: 'De twee vriendinnen'.
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 21,4 x 15,7 cm.
  • Tweede druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 29,9 x 15,2 cm.
  • Derde druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 20,9 x 15,2 cm.
  • Tweede [= vierde] herwerkte druk. Tielt, Lannoo; Antwerpen, Standaard-Boekhandel, [1943], 352 p. (De Lijsternestreeks, nr. XXIII), 20,8 x 15,8 cm.
  • [Vijfde druk], In: Stijn Streuvels' Volledige Werken. Deel XI. Kortrijk, 't Leieschip, [1955], p. 227-547.
  • Vierde [= zesde] druk, Brussel, D.A.P. Reinaert Uitgaven, [1966], 269 p. (Reinaert Romanreeks, 171), 18 x 12,3 cm.
  • [Zevende druk], in: Volledig werk. Deel III. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1972], p. 1235-1498.
  • [Achtste druk], Tielt, Lannoo, 2004, In: Jaarboek van het Stijn Streuvelsgenootschap, IX: Levensbloesem. Bezorgd door Marcel De Smedt, p. 9-372.
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Bloemlezing
  • Streuvels, Stijn, Stijn Streuvels' Volledige Werken (1950-1955).
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Roman
  • Streuvels, Stijn, Des Lebens Blütezeit, Roman (1949). Translated by: Kövari, Heinz P..
Streuvels, Stijn, Stijn Streuvels' Volledige Werken (1950-1955). [bloemlezing]
Colofon: 'Dit ... deel der Volledige Werken werd gezet uit de Horley-type corps elf, en gedrukt bij de N.V. Drukkerij Erasmus te Ledeberg-Gent. Van deze uitgave werden honderd exemplaren getrokken op Hollandsch papier Van Gelder en Zonen en genummerd van 1 tot 100. - Verder tien exemplaren op mat Japansch genummerd van I tot X en voorzien van de handteekening van den schrijver.'
Streuvels, Stijn, Stijn Streuvels' Volledige Werken (1950-1955).
Deel
Streuvels, Stijn, Des Lebens Blütezeit, Roman (1949). Translated by: Kövari, Heinz P.. [roman]
Vom Dichter autorisierte Übertragung aus dem Flämischen von Heinz P. Kövari. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, Engelhornverlag Adolf Spemann, 1950, 303 + [I] p., 20,3 x 13,3 cm. Einband und Umschlag von Hela Seewald.
Translated from: Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Streuvels, Stijn, Des Lebens Blütezeit, Roman (1949). Translated by: Kövari, Heinz P..
Druk
  • Aus dem Flämischen übertragen von Heinz P. Kövari, Wien, Wiener Volksbuchverlag, 1949, 290 + [II] p., 21,1 x 13,5 cm. Ausstattung: Bruno Schwatzek.
  • Vom Dichter autorisierte Übertragung aus dem Flämischen von Heinz P. Kövari. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, Engelhornverlag Adolf Spemann, 1950, 303 + [I] p., 20,3 x 13,3 cm. Einband und Umschlag von Hela Seewald.