<Resultaat 2243 van 2531

>

Herrn
D[okto]r Stijn Streuvels
Het Lijsternest
Ingooigem-Belgien
B[ei] Kortrijk

Hochverehrter lieber Herr D[okto]r Streuvels!
Leider komme ich dieses Jahr mit meinem Glückwunsch zu Ihrem Geburtstag etwas zu spät.[1] Ich bin unmittelbar nach der großen Buchmesse in Frankfurt hier sehr stark durch Arbeit und Besuch aus Österreich in Anspruch genommen worden und darunter hat der Briefwechsel gelitten. Ich bitte Sie, auch heute noch die wärmsten Glückwünsche von meiner Familie und mir entgegenzunehmen: Sie gipfeln in dem Wunsch, daß Ihnen Ihre Gesundheit und Frische recht lange treu bleiben mögen.
In Frankfurt hatten wir die Freude, ganz kurz Herrn Baert bei uns begrüßen zu können. Ich hoffe, daß er Ihnen unsere Grüße bestellt hat. Wir denken natürlich gerade in dieser Zeit besonders viel an Frau Isa und hoffen, daß alles recht gut gehen möge.
Soeben ist nun die Lizenzausgabe der "Großen Brücke" im Bertelsmann-Lesering erschienen; der Verlag hat uns Freistücke geschickt und ich lasse Ihnen mit gleicher Post 15 Stücke von dieser Ausgabe zugehen.
Außerdem hat Bertelsmann vertragsgemäß D[eutsche ]M[ark] 1125.- an uns überwiesen, wovon Sie die Hälfte zu beanspruchen haben. Ich beauftrage gleichzeitig die Süddeutsche Bank, diese Hälfte,
also D[eutsche ]M[ark] 562.50
abzüglich 25 % Einkommensteuer " 140.62
D[eutsche ]M[ark] 421.88
auf Ihr Konto bei der Kredietbank Kortrijk zu überweisen.
Erfreulicherweise hat der Nordwestdeutsche Rundfunk in Köln das Kapitel "September" aus den Zwölf Monden zum Vortrag gebracht und für diese Sendung D[eutsche ]M[ark] 52.80 an uns bezahlt. Auch hiervon darf ich Ihnen die Hälfte,
nämlich D[eutsche ]M[ark] 26.40
abzüglich 25 % Einkommensteuer " 6.60
D[eutsche ]M[ark] 19.80
auf Ihr Konto überweisen lassen.
[2]
Insgesamt wird also Ihrem Konto der Betrag von D[eutsche ]M[ark] 441.68 gutgeschrieben werden.
Ich selbst habe diesmal keinen guten Sommer hinter mich gebracht: Schon zu Pfingsten erwischte mich ein ganz böser Ischias und einige Wochen später bin ich mit dem noch sehr schwachen Ischiasbein im Zimmer gestürzt, wobei es eine üble Muskelzerrung gab, so daß das Bein immer noch sehr schwach ist. Ich hoffe, daß Sie unsere Karte von dem schönen Plätzchen Kreuth in den bayrischen Bergen bekommen haben; die Berge habe ich mir diesmal allerdings von unten ansehen müssen.[2]
Bitte grüßen Sie Ihre verehrte Frau Gemahlin und nehmen Sie selbst die herzlichstsen Grüße von uns allen.
Stets in treuer Verehrung
Ihr
(handtekening Adolf Spemann)
(Dr. Adolf Spemann)

Annotations

[1] Stijn Streuvels werd op 3 oktober 1954 83 jaar.
[2] Cf. briefkaart van de familie Spemann aan Stijn Streuvels d.d. 13 september 1954.

Register

Naam - persoon

Baert, Hugo

Echtgenoot van Isa Lateur.

Lateur, Isa (° Ingooigem, 1922-12-13)

Jongste dochter van Frank Lateur. Gehuwd met Hugo Baert.

Streuvels, Stijn (° Heule, 1871-10-03 - ✝ Ingooigem, 1969-08-15)

Geboren als Frank Lateur en bakker van opleiding, maar onder zijn pseudoniem Stijn Streuvels als prozaschrijver bekend geworden in tijdschriften als Van Nu en Straks, Vlaanderen, De Gids en De Nieuwe Gids. De vlaschaard (1907) en De teleurgang van den waterhoek (1927) zijn twee van zijn bekendste romans.

Naam - uitgever

C. Bertelsmann Verlag

Titel - werken van Streuvels

Streuvels, Stijn, Die grosse Brücke (1938). Vertaald door: Jacobs, Karl. [roman]
Übertragung von Dr. Karl Jacobs, Berlin und Darmstadt, Deutsche Buch-Gemeinschaft, 1954, 340 + [IV] p., 19,5 x 12,3 cm. Einbandentwurf: Hans Hermann Hagedorn. Lizenz-ausgabe mit Genehmigung des Engelhornsverlages Adolf Spemann, Stuttgart.
Vertaling van:
Streuvels, Stijn, Die grosse Brücke (1938). Vertaald door: Jacobs, Karl.
Druk
  • Einzig berechtigte Übertragung von Karl Jacobs. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., August 1938, 270 + [II] p., 19,7 x 12,5 cm. Schutzumschlag von Fritz Busse. Einband von Ilse Schüle.
  • Einzig berechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Karl Jacobs. 6. - 10. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf. Adolf Spemann, September 1940, 270 + [II] p., 19,6 x 12,9 cm. Schutzumschlag von Fritz Busse. Einband von Ilse Schüle.
  • Einzig berechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Karl Jacobs. [Neue Auflage]. Stuttgart, Engelhorn, [1944], 270 p.
    Over deze in het Deutsches Bücherverzeichnis vermelde Neue Auflage, 1944, 270pp., kon de uitgeverij Engelhorn geen inlichtingen verstrekken. (Bibliografie van Stijn Streuvels, p. 107)
  • Übertragen von Karl Jacobs in: Ausgewählte Werke in zwei Bänden, II. 1945, p. 365-638; herdruk: 1948.
  • Übertragung von Dr. Karl Jacobs, Berlin und Darmstadt, Deutsche Buch-Gemeinschaft, 1954, 340 + [IV] p., 19,5 x 12,3 cm. Einbandentwurf: Hans Hermann Hagedorn. Lizenz-ausgabe mit Genehmigung des Engelhornsverlages Adolf Spemann, Stuttgart.
Streuvels, Stijn, Die zwölf Monde (1945). Vertaald door: Ackermann, Werner. [bundel]
Vertaling van:
Streuvels, Stijn, Die zwölf Monde (1945). Vertaald door: Ackermann, Werner.
Druk
  • Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Werner Ackermann. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, Engelhornverlag, Adolf Spemann, 1945, 146 + [II] p., 19,6 x 12,3 cm. Die zwölf Kopfleisten worden von N. Degouy für die deutsche Ausgabe gezeichnet. Einband von Ilse Schüle.

Indextermen

Naam - persoon

Baert, Hugo
Lateur, Isa
Streuvels, Stijn

Naam - uitgever

C. Bertelsmann Verlag

Titel - werken van Streuvels

Die grosse Brücke
Die zwölf Monde