<Resultaat 2204 van 2531

>

Geachte Heer Lateur,
U weet heel goed, dat de eerste 2000 stel van Gezelle's Dichtwerken[1] voor mij weinig winstgevend geweest zijn, doch wel vruchtbaar als reklame voor mijne uitgeverij. Aan het 3de duizend[2] zou [ik] echter wel iets willen verdienen en tegen alle onvoorziene risico's gedekt zijn. Dat de 20.000 boekjes[3] zoo rap van de hand zouden gaan,[4] heeft niemand gedacht, zelfs de oudste boekhandelaar niet, die niettegenstaande de hooge %[5] in 't begin niet buitengewoon geestdriftig was en slechts regelmatig bijbestelde. Op 't laatste is 't veranderd. Een ander groot risico is de stand van den gulden, die eerder voortdurend neigingen aantoont om nog te stijgen ten onzen nadeele.[6]
Ik moet de boekjes kunnen leveren met 40 %: dus tegen 3.60 fr[ank] indien ze 6 fr[ank] verkocht ofwel 4.20 fr[ank] indien ze 7 fr[ank] verkocht worden.[7]
Elk deeltje kost me: 1.90 fr[ank] in losse vellen + honorarium + omslag + naaien + vervoer + onkosten in 't Belg[ische] consulaat (50 fr[ank]) + 1 % bedrijfsbelasting bij 't inkomen, enz[ovoort] In elk geval minstens 3 fr[ank] samen,[8] zonder allerlei onkosten en verliesposten te berekenen zooals: 10 ex[emplaren] ‰ presentexemplaren voor U, recensie[-]ex[emplaren], reklame in bladen en tijdschriften, prospectussen, slechte betaalders, enz[ovoort] En de wisselkoers! Het is ook meer dan waarschijnlijk dat dit 3e duizend langer zal in den handel zijn en dus langer laten wachten op terugbetaling.
De prijsopgave van 60 fr[ank] was alleenlijk vastgesteld voor de eerste 2000 ex[emplaren][9] Een nieuwe omzendbrief wordt e[erstkomende] week aan den boekhandel gezonden (zie proeve er van hierbij).[10] Daarna worden duizende prospectussen verspreid, waarin gewezen wordt op deze eenige gebeurtenis op onze boekenmarkt: 20.000 deeltjes ingeschreven op 6 weken! enz[ovoort] Alles met veel tamtam! Een halve gazet vol! Meteen wordt reklame gemaakt voor de schooluitgave van Kerkhofblommen[11] ('t is nu de gunstige tijd) en voor "Een Vroolijke Knaap". Daarbij een portret van Gezelle en een paar clichés van Joz' teekeningen).[12]
Ik wil nu een eerste stormloop doen gedurende het verlof en dan nog een tweede in 't begin van October, begin van 't winterseizoen voor den boekhandel.
Meent niet dat ik 70 c[en]t meer op zak steek per deeltje als het 7 fr[ank] [kost].[13] De boekhandel is reeds met een groot deel weg. En zonder den boekhandel kan een uitgever niet weg. De prospectussen die ik lever tegen 10 fr[ank] zullen er mij ± 30 fr[ank] ‰ kosten volgens de oplage.
Oordeel nu of ik onredelijk ben: ik hoop alles duidelijk uiteengezet te hebben en hoop dat U op mijn voorstel zult ingaan.[14]
E[erstkomende] week beginnen we aan Een Vroolijke Knaap te zetten. Tot ongeveer wanneer zijt U nog thuis?[15] Ik tracht er 't werk naar te schikken. U moogt de inleiding over Björnson sturen zoo vroeg mogelijk.[16]
In afwachting hoogachtend
(handtekening Joris Lannoo)

Annotations

[2] Dat Lannoo van de firma Veen overgenomen had; cf. brief van Stijn Streuvels aan Joris Lannoo van 6 augustus 1925.
[3] Namelijk 2000 exemplaren van elk van de 10 deeltjes.
[4] De eerste twee delen van Guido Gezelle's Dichtwerken waren in juli verschenen. Reeds op 6 augustus meldde Lannoo dat de hele oplage, op enkele exemplaren na, was ingeschreven.
[5] De boekhandelaars kregen namelijk 40 % korting.
[6] Vanaf maart 1925 was de Nederlandse gulden in vergelijking met de Belgische frank steeds blijven stijgen. De cijfers per maand tot augustus zijn de volgende: (de waarde van 100 gulden uitgedrukt in Belgische frank)
  • maart 788,284
  • april 791,069
  • mei 800,791
  • juni 853,792
  • juli 868,997
  • augustus 890,663
In september zou de hoogste wisselkoers van 1925 bereikt worden (912,491 BEF voor 100 FL), vanaf dan zou de koers zich stabiliseren rond 887 BEF. (Cijfers van de Nationale Bank van België.)
[7] Cf. brief van Streuvels aan Lannoo van 7 augustus 1925, waarin Streuvels beklemtoonde dat het nieuwe duizendtal van de tien delen Gezelle in geen geval aan 70 frank (d.w.z. 7 frank per deeltje) verkocht mochten worden.
[8] Cf. Lannoos berekening in zijn brief aan Streuvels van 17 februari 1925.
[9] De verkoopprijs bij inschrijving bedroeg volgens het contract 50 fr. Na de inschrijving mocht de prijs van de hele reeks op hoogstens 60 fr. gebracht worden.
[10] Deze proef is niet bij de brief bewaard gebleven.
[11] Guido Gezelle, Kerkhofblommen. Met voorwoord van Caesar Gezelle. Vijftiende druk. Schooluitgave. Tielt, J. Lannoo, s.d. [1925].
[12] Cf. brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 6 augustus 1925.
[13] Het verschil bedroeg niet 0,70 frank, maar wel 0,60 frank.
[14] Cf. antwoord van Streuvels op 14 augustus 1925.
[15] Cf. brief van Stijn Streuvels aan Joris Lannoo van 30 april 1925.
[16] De inleiding die Streuvels geschreven had voor de eerste uitgave van Björnsons Kleine Verhalen. Cf. brief van Stijn Streuvels aan Joris Lannoo van 7 augustus 1925.

Register

Naam - persoon

Björnson, Björnstjerne (° Kvikne, Österdalen, 1832-12-08 - ✝ Parijs, 1910-04-26)

Noors dichter, schrijver en toneelschrijver.

Hij was de zoon van een predikant en studeerde vanaf 1852 enige tijd in Christiania (Oslo), waar hij de vier jaar oudere Ibsen leerde kennen. In 1857 verscheen de eerste van zijn vele populaire boekenromans en -vertellingen, en werd ook zijn eerste toneelstuk, Mellem slagene, een eenakter, opgevoerd, gevolgd door vele nationale drama's, meestal gebaseerd op oude Noorse sagen. Zijn sterk nationalistisch gevoel inspireerde hem ook tot het schrijven van het Noorse volkslied Ja, vi elsker dette landet en deed hem ijveren voor afscheiding van Zweden, een activiteit waardoor hij verschillende keren in moeilijkheden geraakte en het land moest verlaten.

Van 1857 tot 1859 was hij directeur van het Noorse nationale theater in Bergen, daarna redacteur van Aftenbladet, reisde door Europa en had van 1865 tot 1867 de leiding van de schouwburg in Oslo, waar hij o.a. zijn populaire komedie De nygifte (1865) en zijn romantische tragedie Maria Stuart i Skotland (1864) liet opvoeren. Van 1873 tot 1875 vertoefde hij in Italië, waar hij zijn eerste sociale, naturalistische toneelstukken schreef, o.a. En fallit (1875). Hij wierp zich daarna op de probleemliteratuur, maar zijn voor het Noorwegen van die tijd gedurfde ideeën over politieke, maatschappelijke en ethisch-religieuze problemen als erfelijkheid, opvoeding e.d. wekten veel weerstand en het werd steeds moeilijker zijn stukken gespeeld te krijgen. Hoewel hij toneel bleef schrijven, o.a. En handske (1883) schreef hij in die tijd vooral romans en novellen, die soms ook, om dezelfde redenen, sensatie verwekten.

Björnson kreeg in 1903 de nobelprijs voor letterkunde. Zijn werk reflecteert dezelfde idealen van waarheid en vrijheid als dat van Ibsen, maar zijn levensbeschouwing is minder somber en zijn geloof in de mensen groter. Samen hebben zij een revolutie veroorzaakt in het Noorse denken, en zij hebben het Noorse toneel in die tijd dat van elk ander land voorbij doen streven. Hoewel Björnson de originaliteit en diepgang van Ibsen miste en als toneelschrijver ver achter deze bleef, gaven zijn reputatie als romanschrijver en populariteit als politiek leider een bijzondere betekenis aan zijn stukken. Beide Noorse auteurs hebben grote invloed gehad op het nieuwe naturalistische drama in heel Europa.

De Swerts, Joz (° Antwerpen, 1890-03-08 - ✝ Merksem, 1939-06-28)

Leraar tekenen en illustrator, o.a. van enkele werken van Streuvels. Hij signeerde zijn werk meestal als Joz. Hij werd bekend als afficheontwerper, o.m. voor de IJzerbedevaarten, als boekillustrator en als een der belangrijkste medewerkers van Pallieter (1922-1927). Joz tekende wekelijks een karikatuurportret van een figuur die in de publieke belangstelling stond, welke dan de frontpagina sierde en de illustratie vormde bij het hoofdartikel van Filip De Pillecyn. Ook de 'Opstellen' van 't Pallieterke in hetzelfde weekblad werden door hem geïllustreerd. Hij was een der eerste en beste karikaturisten in de moderne Vlaamse pers, die zijn tekenstift als een wapen gebruikte om de verworpenheid van zijn volk aan de kaak te stellen. Dat Pallieter het vijf jaar volhield was vooral aan hem te danken.

Gezelle, Guido (° Brugge, 1830-05-01 - ✝ 1899-11-27)

Priester-dichter en leraar.

Oom van Caesar Gezelle en Stijn Streuvels. Priester-dichter en leraar die met zijn nationaal-religieus geïnspireerde lessen, gedichten en journalistieke publicaties grote invloed uitoefende op de katholieke Vlaamse studentenbeweging. Gezelle werkte achtereenvolgens in Roeselare (Klein Seminarie), Brugge, Kortrijk en opnieuw Brugge. Hij maakte vlug naam als Vlaams literair auteur met zijn Kerkhofblommen (1858), en was ook zeer actief als taalgeleerde, volkskundige, pamflettist, polemist, en stichter-stimulator en uitgever van tijdschriften als Rond den Heerd, Loquela en Biekorf. Gezelle was een taalparticularist, wat tot uiting kwam in zijn bijdragen aan deze tijdschriften. Hij liet tevens een bundel Laatste Verzen na die in 1901 postuum uitgegeven zou worden.

Gezelle, Guido (° 1830 - ✝ 1899)

Priester-dichter, West-Vlaamse taalparticularist. De groep rond Van Nu en Straks bewonderde hem als dichter en heeft bijgedragen tot de grote interesse die er tot vandaag nog voor zijn werk bestaat.

Gezelle, Guido (° 1830 - ✝ 1899)

Priester, dichter, taalkundige en journalist. Zijn zus Louise Gezelle (1834 1909 was de moeder van Stijn Streuvels, die bijgevolg een neef was van Guido Gezelle.

Lateur, Frank (° Heule, 1871-10-03 - ✝ Ingooigem, 1969-08-15)

Geboren als Frank Lateur en bakker van opleiding, maar onder zijn pseudoniem Stijn Streuvels als prozaschrijver bekend geworden in tijdschriften als Van Nu en Straks, Vlaanderen, De Gids en De Nieuwe Gids. De vlaschaard (1907) en De teleurgang van den waterhoek (1927) zijn twee van zijn bekendste romans.

Titel - werken van Streuvels

Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Zaltbommel, Nutsuitgeverij, 1919, 99 + [I] p., 19,3 x 13,4 cm. Volksboekerij onder redactie van de Nutscommissie voor Volkslectuur, nr. 7. [o.t.: En glad gut]
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1926], XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Maldeghem, V. Delille, 1910, XII + 142 + [II] p., 21 x 17 cm. Nr. 80 der Duimpjesuitgave. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.