STYN·STREUVELS
Ingoyghem den 3 April, '51
Waarde D[octo]r Spemann,
Ik stuur U hierbij de twee contracten onderteekend terug.
[1] Samen met de - vertraagde - wenschen van een vroolijk Paaschfeest.
[2] Het is hier echter een witte Paschen geweest met een nasleep van guur weder. We hopen maar op beternis, het is misschien oorzaak dat Paschen dees jaar zoo vroeg komt.
Uit den brief aan
Isa gericht,
[3] haal ik even het volgende:
Hetgeen U schrijft over Heer
Dieter Berger interesseert mij ook eenigszins; ik kan echter moeilijk aannemen dat het "erge" vergissingen zijn die hij uit die vertalingen aanhaalt, daar ik zelf de copie of de proeven heb nagezien. Misschien berust dit op vergissingen uit vroegere uitgaven van het oorspronkelijke, die hij met latere uitgaven vergelijkt? Daarom hecht ik er vooral belang aan: dat bij nieuwe uitgaven van duitsche vertalingen, de tekst even nagezien wordt en vergeleken met de laatste uitgaaf - waar altijd nog wijzigingen worden aan toegebracht. De "ne varietur-tekst" is
b[ijvoorbeeld] nu vastgelegd in de uitgaaf der
Verzamelde Werken.
Wat nu Uwe vraag betreft om in het bezit te komen van het U ontbrekende mijner werken, daaraan voldoe ik heel gaarne.
Zoodus: U zijt in het bezit, denk ik van de tien deelen uit de
Lijsternestreeks.
[4] Verder:
- Dagen - is verschenen in deel II. van Volledige Werken
- Dorpsgeheimen - komt voor in deel III. " "
- Najaar - komt voor in deel III. der " "
- Dorpslucht - valt weg. Dat boek is herwerkt onder titel: Beroering over het Dorp[5]
- Prutske - Langs de Wegen - Uitzicht der Dingen - Stille Avonden -en de verdere werken kan ik wel bezorgen. Ik moet echter nog nazien in welken vorm die voorhanden zijn.
Uw voorstel om "
Geschichten vom Kinde" gezamenlijk uit te geven,
[6] vind ik uitstekend, doch ik vind het toch beter als
Prutske afzonderlijk uitgegeven wordt. Eveneens
Christkind daarbuiten te laten, omdat het ook afzonderlijk verschijnt.
[7] Verdere novellen die met kinderen betrek hebben, zult U vinden in: de bundels -
Lenteleven (
deel I. Voll[edige Werken])
Doodendans (
Deel II. Voll[edige Werken])
Openlucht (
Deel II. Voll[edige Werken])
Najaar (
Deel III. Voll[edige Werken]) en
Morgenstond (afzonderlijke uitgaaf) En
"Het Kerstvertelsel" dat echter ook voorkomt, meen ik? - in
Weihnachtsgeschichten .
[2]
Voor de definitieve samenstelling van dien bundel "Geschichten vom Kinde" kunnen we nog altijd verder confereeren, en een volledige lijst samenstellen.
Met hartelijken groet
(handtekening Stijn Streuvels)
Annotations
[1]
D.i. het contract dat op 9 maart 1951 werd afgesloten tussen de Büchergilde Gutenberg in Zürich en Engelhorn Verlag Adolf Spemann in Stuttgart. Ook Streuvels gaf zijn goedkeuring aan het contract en ondertekende het op 22 maart 1951.
Streuvels had aan Büchergilde Gutenberg de toestemming gegeven om een herdruk van Der Flachsacker op de markt te brengen.
[2]
Pasen viel in 1951 op 25 maart.
[3]
Deze brief vonden we niet terug in de geraadpleegde archieven.
[4]
De
Lijsternestreeks (1941-1946) is een goedkope uitgave van Streuvels' volledige werken in een samenwerking tussen Lannoo en de Standaard Boekhandel. In totaal zouden er 26 delen verschijnen, maar de
Lijsternestreeks kon slechts gedeeltelijk gerealiseerd worden omwille van moeilijkheden met papier, slechte verkoop,... als gevolg van de Tweede Wereldoorlog.
Volgende werken, waarvan men van plan was die op te nemen in de Lijsternestreeks, zijn er uiteindelijk niet in verschenen:
- 2. Zomerland
- 3. Zonnetij
- 5. Langs de wegen
- 6. Dagen
- 7. Minnehandel
- 8. Dorpsgeheimen
- 11. Het uitzicht der dingen
- 13. Najaar
- 15. Dorpslucht
- 16. Genoveva van Brabant
- 17. Prutske
- 18. Land en leven in Vlaanderen
- 19. Herinneringen uit het verleden
- 20. Werkmenschen
- 22. Alma met de vlassen haren
- 24. Kerstvertellingen
[5]
In 1948 herschreef Streuvels
Dorpslucht (1914) en reduceerde de roman tot minder dan de helft. Het boek werd (her)uitgegeven onder de titel
Beroering over het dorp). Het boek heeft bij de reductie aan leesbaarheid gewonnen, maar toch is het te betreuren dat de integrale versie van
Dorpslucht nooit werd heruitgegeven.
[7]
Streuvels had op
16 januari 1951 nochtans zelf voorgesteld om
Das Christkind in deze bundel op te nemen.