<Resultaat 2232 van 2531

>

STIJN STREUVELS
"HET LIJSTERNEST"
INGOYGHEM
Waarde D[octo]r Spemann,
Het heeft ons inderdaad verwonderd zoolang zonder nieuws te blijven, maar, natuurlijk, als het werk dwingt blijft de correspondentie liggen.[1] Gelukkig maar dat er geen ernstiger redens zijn en geen rampen te betreuren vallen.
Ik heb het genoegen U te kunnen melden dat het met den nieuwen wereldburger "Koen" alles uitstekend verloopen is. En we zijn ook in de beste mogelijkheid over en weer elkander te zien. Met Isa en haren echtgenoot gaat alles uitstekend; zij hebben een heel geschikt huis gevonden in Kortrijk en in hun winkel op de markt gaat alles naar wensch,- nu bijzonder in het drukke seizoen van Kerstmis en Nieuwjaar.
Een troost met dien nobelprijs is dat de heele wereldpers unaniem het geval heeft afgekeurd. Ik ben het heelemaal met U eens en het is een troost voor àlle candidaten dat het op die manier verloopen is.
Met de Genoveva zullen wij afwachten "was kommt".[2] Van Kovàri heb ik intusschen geen nieuws meer vernomen over die mogelijke vertaling. Ik laat U wel weten als er iets voorkomt.
De Weihnachtsgabe is hier in goede orde aangekomen en ik heb het genoegen U te melden dat ik met de kerstdagen en daarna over de geschikte lectuur beschik om die feestdagen door te brengen. Met hartelijken dank daarvoor. Het pakje is hier precies op kerstavond aangekomen!
En nu sluit ik met den wensch voor een gelukkig en voorspoedig nieuw jaar, bevrijd van kommer en onrust, ziekten en ongevallen en van alles het beste!
En genegen groet
(handtekening Stijn Streuvels)

Annotations

[1] Streuvels reageert hier op Spemanns brief van 20 december 1953.
[2] Reeds op 14 oktober 1953 schreef Streuvels aan Spemann: Mij werd nu o.a. het voorstel gedaan over de mogelijkheid eener vertaling van Genoveva.

Register

Naam - persoon

Kövari, Heinz

Oostenrijks vertaler voor Wiener Volksbuchverlag. Van Streuvels verzorgde hij volgende vertalingen naar het Duits:

  • "Des Lebens Blütezeit" (1949, o.t. "Levensbloesem")
  • "Diebe in des Nachbars Garten" (1953, o.t. "Beroering over het dorp")
  • "Bäume" (1968, o.t. "De boomen")

Lateur, Isa (° Ingooigem, 1922-12-13)

Jongste dochter van Frank Lateur. Gehuwd met Hugo Baert.

Spemann, Adolf (° Menton, 1886-03-12 - ✝ Garmisch-Partenkirchen, 1964-10-10)

Duitse uitgever die in 1910 instapte in Engelhorn Verlag, de uitgeverij die zijn vader Wilhelm Spemann in 1873 had opgericht. Nadat hij de leiding had overgenomen, bouwde hij de uitgeverij uit tot een belangrijke literaire uitgeverij. Hij wilde het werk van Streuvels populair maken in Duitsland en heeft daar jarenlang erg veel moeite voor gedaan door de boeken van Streuvels te publiceren, maar ook door te proberen om Streuvels in Duitsland lezingen te laten geven. In 1956 verkocht hij de uitgeverij aan het Deutsche Verlags-Anstalt. Hij vertaalde zelf enkele werken van Streuvels:

  • "Das herrliche Sonnenlicht" (1941, o.t. "Het glorierijke licht")
  • "Frühling. Erzählung." (1953, o.t. "Lente")

Titel - werken van Streuvels

Streuvels, Stijn, Genoveva van Brabant (1919). [bewerking]
Streuvels, Stijn, Genoveva van Brabant (1919).
Voorpublicatie
  • Eerste hoofdstuk - Vlaamsche Arbeid, XIV-XV, 1919-1920, p. 8-12 (november 1919).
  • [De ontmoeting van Genoveva en Siegfried] - De Gids, LXXXIII, 1919, dl. 2, p. 257-277 (mei) = Boek I, hoofdstuk XVI.
  • Genoveva's bruidloop - Elsevier's Geïllustreerd Maandschrift, XXX, 1920, dl. 59, p. 321-328 (mei) = Boek II, p. 1-15.
  • Genoveva op de Hooge Semmer - De Gids, LXXXIV, 1920, dl. 2, p. 226-241 (mei) = Boek II, p. 15-33.
Druk
  • [Eerste druk], Eerste deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1919], [VIII] + 261 + [III] p., 21,7 x 17,4 cm; Tweede deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1920], [IV] + 216 p., 21,7 x 17,4 cm.
  • [Tweede druk], in: Stijn Streuvels' Volledige Werken. Deel VIII., Kortrijk, 't Leieschip, [1952], 536 + [IV] p.

Indextermen

Naam - persoon

Kövari, Heinz
Lateur, Isa
Spemann, Adolf

Titel - werken van Streuvels

Genoveva van Brabant