<Resultaat 286 van 2531

>

Aan den heer Joris Lannoo
Uitgever Thielt.

Waarde Uitgever,
Eindelijk kan ik U de prijzen en voorwaarden van Gezelle 1/10[1] mededeelen.[2]
2000 ex[em]pl[aren] in losse vellen, zonder omslag, titel op naam van den Belgischen exploitant,[3] kunnen geleverd worden à Fl[orijn] 0.25 per deeltje. De boeken worden onberispelijk gedrukt, op houtvrij papier.[4] Men laat mij weten aangaande de verdere schikkingen: Men zal deel voor deel laten verschijnen,[5] en telkens Fl[orijn] 500 per deel afrekenen à countant[6]. Zoo kan de exploitant direct aan het verkoopen gaan van een apart deel, en behoeft niet direct Fl[orijn] 5000 te betalen,[7] maar kan b[ijvoorbeeld] iedere maand Fl[orijn] 500 afkorten. Ik ben er op gesteld dat de 1/10 deeltjes in België afzonderlijk elk deel te koop gesteld wordt.
Mij dunkt het aan zulke voorwaarden en met een buitengewoon laag honorar[ium] wel te doen, om de 10 deeltjes aan 5 fr[anc]s in den handel te brengen.[8] Volgens afspraak,[9] stel ik als voorwaarde: 5 % honorar[ium] op den verkoopprijs der ingenaaide ex[em]pl[aren][,][10] de helft der som te betalen bij het verschijnen van het eerste deel,[11] de rest in afrekeningen twee maal per jaar, en 10 per duizend pres[entexemplaren][12] Indien Gij op het aanbod ingaat, kunnen wij een concept-contract opstellen.[13] Ik geloof anders niet dat de firma Veen zal te bewegen zijn om de 2000 ex[em]pl[aren] hier in België afzonderlijk te laten drukken, want naar het schijnt moeten zij daar een voordeelig aanbod van Degroeve (Vlaamsche Boekenhalle) ontvangen hebben. Enfin, laat mij per omgaande weten hoe Gij er over denkt, want Veen wacht naar antwoord om te beginnen drukken.[14]
Naar den inhoud van Laatste Verzen[15] te rekenen, moeten de deeltjes omtrent een 200 bl[adzijden] bedragen, op een formaat van 17 1/2 op 11 c[enti]m[eter][16]
Met deze gelegenheid wilde ik gaarne vernemen, of Gij er aan denkt dit jaar een deeltje der te herdrukken vertalingen[17] uit te geven, in formaat van het kleine Kerstekind?[18] Er blijven nog uit te geven: 1) Tolstoï, Geluk in 't Huishouden; 2) Tolstoï, Twee Vertellingen; 3) Björnson, Kleine Verhalen; 4) Björnson, Een Vroolijke knaap; Id[em] Het Bruidslied. Van deze vier[19] zouden wel een paar (n[ame]l[ijk] de 2 laatste) op formaat van Volksboeken, en geïllustreerd[20] kunnen verschijnen. Laat eens hooren.[21]
De gevraagde prijzen[22] zijn:
  • Tristan en Isolde,[23] linnen band: Fl[orijn] 2.90 = 23.20 Fr[anc]s
    Pappband:[24] Fl[orijn] 2.20 = 17.60 "
  • Prutske linnen band: Fl[orijn] 4.90 = 35 fr[anc]s
    ingenaaid: Fl[orijn] 3.90 = 27.50 fr[anc]s
Enkele ex[em]pl[aren] van die boeken heb ik hier liggen en kan ze U afstaan met 25 % korting.
Met genegen groet
(paraaf Stijn Streuvels)
P[ostscriptum] Over Kerkhofblommen hoor ik dan wel?[25]

Annotations

[1] Dit is een heruitgave van de dichtwerken van Guido Gezelle, in 10 delen, ter ere van de vijfentwintigste verjaardag van diens dood.
[2] Na overleg met de firma Veen in Amsterdam. In zijn brief van 30 januari 1925 schreef Abramsz: Alvorens mij met drukker en papierhandelaar over Gezelle 1/10 te verstaan, zou ik U gaarne, natuurlijk met Uw goedkeuring, mijn plan eerst willen voorleggen. Teneinde eens van mijn ongeveer 2000 ex. 11/14 af te komen, zou ik 2000 ex. willen drukken van 1/10 en 1000 extra 1/10 om, als die 2000 1[1]/14 eventueel weg zijn, dan verder alleen 1/10 te verkoopen. Ik bemerk uit Uw schrijven, dat U voor België ook 1/10 noemt en dus 11/14 onuitgegeven laat, dus:
  • 2000 1/10 voor het completeeren van 11/14 voor mij
  • 1000 1/10 voor mij
  • 2000 1/10 voor België???
Ik zou dan voor 3000 1/10 5% royalty willen betalen, wat altijd met zijn hoogen prijs in Holland een zeer mooie conditie is. Ik stel mij dan voor, voor België 2000 ex. mee te drukken op titelnaam Lannoo en te leveren in losse vellen ZONDER omslag en mij dan tevreden te stellen met kosten papier, drukken en een KLEIN bedrag onkosten. Waar U op zeer lagen prijs voor België gesteld is, regelt U het honorarium van die 2000 ex. voor België zeker zelf met Lannoo? Ik MOET voor mijn 3000 ex. natuurlijk bij Thieme terecht komen, omdat deze 11/14 heeft gedrukt. Vindt U mijn plan goed, dan kan ik U den prijs voor België der 2000 ex. opgeven, nadat ik met Thieme heb onderhandeld en daarna een concept-contract opmaken, wanneer ik den ingenaaiden verkoopsprijs voor Nederland heb bepaald. Alvorens iets te doen, wacht ik eerst Uw antwoord.
Brief in Letterenhuis, S 935/B2/Veen
Op 9 februari meldde Abramsz verdere bijzonderheden: GEZELLE 1/10. Heb direct aan Thieme prijsopgave gevraagd. Ik hoop, dat ik Uw lagen verkoopsprijs naar België kan benaderen, maar vrees. Voor Holland zou ik den verkoop der afzonderlijke deelen willen blijven uitschakelen. [...] Doch ik lees daar juist, dat U voor België de manier van aparte-deelen-verkoop aangenomen wenscht te zien en U mij dus voor Holland vrij laat. [...] Concept-contract zal ik U zenden, zoodra ik prijs van Thieme weet en ik U mijn ingenaaiden verkoopsprijs voor Holland kan opgeven. (1/10). Brief in Letterenhuis, S 935/B2/Veen
Op 13 februari luidde het: Thans kan ik U berichten over Gezelle 1/10. 2000 ex. IN LOSSE VELLEN ZONDER OMSLAG, TITEL OP NAAM van de Belgischen exploitant kan ik U aanbieden aan Fl. 0.25 per deeltje. [...] Ik ga natuurlijk niet aan het drukken alvorens ik weet, of België er 2000 afneemt. Ik kan deel voor deel laten verschijnen, om telkens Fl. 500.- per deel af te rekenen à contant. Men kan dan direct aan het verkoopen gaan van een apart deel en behoeft niet direct Fl. 5000.- uitgelegd te worden, maar kan b.v. iedere maand Fl. 500.- worden betaald. Het wordt mooi gedrukt bij Thieme op houtvrij papier. Brief in Letterenhuis, S 935/B2/Veen
[3] d.i. Lannoo
[4] Houtvrij papier bevat — in tegenstelling tot houthoudend papier — uitsluitend celstof. Dit is een vezelmateriaal dat gewonnen wordt uit hout, espartogras of stro.
Houthoudend papier bestaat voor het grootste deel uit houtslijp, een tot poeder gewreven hout. Celstof is er slechts in een beperkte mate aanwezig. Het rendement van het hout is bij houthoudend papier veel groter, waardoor het papier goedkoper, maar van mindere kwaliteit is. Houtvrij papier is van betere kwaliteit: het is duurzamer (vergeelt niet snel door het zonlicht) en dikker. H. Van Krimpen, Boek over het maken van boeken, p. 44
[5] Deel 1 en 2 verschenen in juli, deel 3, 4, 5 en 6 in augustus, deel 7 en 8 in september, deel 9 en 10 in oktober 1925.
[6] à countant: contant
[7] De tien delen van Guido Gezelle's Dichtwerken zouden aan de boekhandel worden geleverd aan 0.25 gulden per deeltje, telkens in een oplage van 2000 exemplaren, wat neerkwam op 500 gulden per deeltje. Het totale bedrag voor de tien delen Gezelle kwam dus neer op 5000 gulden.
[8] De deeltjes zijn inderdaad aan 5 frank per stuk in de handel gebracht.
[9] Van deze afspraak is geen schriftelijke neerslag gevonden. Mogelijk gaat het om een mondelinge afspraak. Op 6 februari was Streuvels immers naar Tielt gegaan om Lannoo te ontmoeten. (cf. briefkaart van Streuvels aan Lannoo van 3 februari 1925.)
[10] De verkoopprijs werd vastgesteld op 5 frank per exemplaar, waarvan 5 %, d.i. 0.25 frank, als honorarium naar Streuvels gaat. In een oplage van 2000 exemplaren komt dat neer op 500 frank per deeltje.
[11] in juli 1925
[12] Als Streuvels 10 presentexemplaren per 1000 exemplaren vraagt, gaat het dus om 20 presentexemplaren per deel van Guido Gezelle's Dichtwerken.
[13] Van de Gezelle-uitgave is er geen concept-contract teruggevonden in de geraadpleegde archieven.
[14] Cf. hiervoor de brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 17 februari 1925.
[15] Guido Gezelle, Guido Gezelle's Dichtwerken. 10. Laatste verzen. Zesde druk. Tielt, J. Lannoo, s.d. [1925], 220 pp., 18,5 x 12,5 cm.
[16] Deel 1 van Guido Gezelle's Dichtwerken telt uiteindelijk 196 bladzijden, deel 2 telt er 164, deel 3 188, deel 4 168, deel 5 178, deel 6 181, deel 7 180, deel 8 180, deel 9 211 en deel 10 220.
De uiteindelijke afmetingen zijn 18,5 x 12,5 cm.
[17] Streuvels was rond 1896 in contact gekomen met de Russische (Tolstoï, Dostojevski, Toergenjev) en met de Scandinavische schrijvers (o.a. de Noor Björnson). Aanvankelijk las hij ze in vertaling, maar al snel leerde hij Noors, Zweeds en Deens om deze schrijvers in hun oorspronkelijke taal te kunnen lezen. Het Russisch was echter te moeilijk om zonder hulp onder de knie te krijgen; hij vertaalde Tolstoï dan ook uit het Duits. L. Schepens, Kroniek van Stijn Streuvels, p. 23, p. 34, p. 60
[18] Met 'het kleine Kerstekind' bedoelt Streuvels de vierde uitgave, waarvan het formaat slechts half zo groot is als dat van de vorige drie drukken.
[19] Slechts van drie van deze titels is uiteindelijk een heruitgave verschenen: Geluk in het huishouden, Een vroolijke knaap en Het bruidslied.
Kleine verhalen is in zijn geheel niet meer herdrukt. Wel is het laatste verhaal, 'Een vroolijke knaap' (in 1919 uitgegeven als een afzonderlijke uitgave) in 1925 een herdruk verschenen voor de reeks Streuvels' Volksboeken, met de inleiding uit Kleine verhalen. R. Roemans en H. Van Assche, Bibliografie van Stijn Streuvels, p. 33, p. 162
[20] Een vroolijke knaap en Het bruidslied zouden door Joz geïllustreerd worden.
Cf. volgende brieven, voor de discussie over wie de illustrator van Een vroolijke knaap zou worden, en later over de illustraties zelf.
[21] Cf. hiervoor de brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 17 februari 1925.
[22] Mogelijk heeft Lannoo tijdens hun onderhoud van 6 februari naar deze prijzen gevraagd. In de briefwisseling vonden we deze vraag niet terug.
[23] Het werk verscheen op 28 november 1924, met de toelichting 'bewerking van de Tristansage naar het oorspronkelijke volksboek dat ten jare 1484 te Augsbourg verscheen'. Vermoedelijk hebben nog andere, recentere bewerkingen Streuvels geïnspireerd. H. Speliers, Dag Streuvels, p. 468
[24] Duitse benaming voor een papieren band, waarvoor een gedecoreerd of een enigszins edel papier kan worden gebruikt. Hierbij is redelijke sterkte erg belangrijk, omdat bij gebruik van onsterk papier na niet al te lange tijd de rug van het boek valt. Vooral in Duitsland is deze bindwijze in trek voor uitgaven met een enigszins bibliofiel karakter. H. Van Krimpen, Boek over het maken van boeken, p. 218
[25] Guido Gezelle, Kerkhofblommen. Met voorwoord van Caesar Gezelle. Vijftiende druk. Schooluitgave. Tielt, J. Lannoo, s.d. [1925].
Cf. verder de brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 17 februari 1925.

Register

Naam - persoon

Björnson, Björnstjerne (° Kvikne, Österdalen, 1832-12-08 - ✝ Parijs, 1910-04-26)

Noors dichter, schrijver en toneelschrijver.

Hij was de zoon van een predikant en studeerde vanaf 1852 enige tijd in Christiania (Oslo), waar hij de vier jaar oudere Ibsen leerde kennen. In 1857 verscheen de eerste van zijn vele populaire boekenromans en -vertellingen, en werd ook zijn eerste toneelstuk, Mellem slagene, een eenakter, opgevoerd, gevolgd door vele nationale drama's, meestal gebaseerd op oude Noorse sagen. Zijn sterk nationalistisch gevoel inspireerde hem ook tot het schrijven van het Noorse volkslied Ja, vi elsker dette landet en deed hem ijveren voor afscheiding van Zweden, een activiteit waardoor hij verschillende keren in moeilijkheden geraakte en het land moest verlaten.

Van 1857 tot 1859 was hij directeur van het Noorse nationale theater in Bergen, daarna redacteur van Aftenbladet, reisde door Europa en had van 1865 tot 1867 de leiding van de schouwburg in Oslo, waar hij o.a. zijn populaire komedie De nygifte (1865) en zijn romantische tragedie Maria Stuart i Skotland (1864) liet opvoeren. Van 1873 tot 1875 vertoefde hij in Italië, waar hij zijn eerste sociale, naturalistische toneelstukken schreef, o.a. En fallit (1875). Hij wierp zich daarna op de probleemliteratuur, maar zijn voor het Noorwegen van die tijd gedurfde ideeën over politieke, maatschappelijke en ethisch-religieuze problemen als erfelijkheid, opvoeding e.d. wekten veel weerstand en het werd steeds moeilijker zijn stukken gespeeld te krijgen. Hoewel hij toneel bleef schrijven, o.a. En handske (1883) schreef hij in die tijd vooral romans en novellen, die soms ook, om dezelfde redenen, sensatie verwekten.

Björnson kreeg in 1903 de nobelprijs voor letterkunde. Zijn werk reflecteert dezelfde idealen van waarheid en vrijheid als dat van Ibsen, maar zijn levensbeschouwing is minder somber en zijn geloof in de mensen groter. Samen hebben zij een revolutie veroorzaakt in het Noorse denken, en zij hebben het Noorse toneel in die tijd dat van elk ander land voorbij doen streven. Hoewel Björnson de originaliteit en diepgang van Ibsen miste en als toneelschrijver ver achter deze bleef, gaven zijn reputatie als romanschrijver en populariteit als politiek leider een bijzondere betekenis aan zijn stukken. Beide Noorse auteurs hebben grote invloed gehad op het nieuwe naturalistische drama in heel Europa.

De Groeve, Alfons (° Brugge, 1885-10-20 - ✝ Brugge, 1945-08-05)

Uitgever-boekhandelaar.

Hij studeerde rechten aan de KUL en nam daarbij zeer actief deel aan de Vlaamse studentenbeweging; werd advocaat te Brugge. In 1909 richtte hij met de steun van Cyriel Verschaeve het uitgeversbedrijf Kerlinga op, met een Boek- en Kunsthandel Sint-Michiel. Tijdens WOI week De Groeve uit naar Leiden en richtte daar met Arnold Smits van uitgeverij Futura De Vlaamsche Boekenhalle op (1916), waardoor Kerlinga in Vlaanderen verdween. In 1919 kwam hij met zijn uitgeverij en boekhandel naar Leuven, waar hij zich in de Naamsestraat vestigde. In 1920 werd de Vlaamsche Boekenhalle te Leuven uitgebouwd tot een samenwerkende vennootschap. Hij gaf enkele flamingantische tijdschriften uit (o.a. Vlaamsche arbeid) en had boekhandels te Gent, Mechelen, Leiden en Veurne. Bekende Vlaamsgezinde en katholieke schrijvers kwamen bij hem terecht, o.a. E. Claes, G. Walschap, A. Van Driessche, D. Vansina, J. Simons. De zaak liep evenwel niet zoals verhoopt en in 1926 stopte De Groeve alle uitgeversactiviteiten en verkocht zijn boekhandel aan de n.v. Standaard Boekhandel.

Tolstoï, Ljev Nikolajevitsj (° Jasnaja Poljana [Rusland], - ✝ Astapowo [Rusland], 1910-11-20)

Graaf, Russisch schrijver.

In de jaren 1865-1869 publiceerde Tolstoï zijn meesterwerk, het grote epos Vojna i mir (= Oorlog en vrede). In de periode 1875-1877 volgde de tweede grote roman Anna Karenina. Van alle prominente Russische schrijvers van de 19de eeuw was Tolstoï de veelzijdigste en de grootste. Tot diep in de 20ste eeuw bleef zijn invloed doorwerken.

Naam - uitgever

De Vlaamsche Boekenhalle

In 1916 richtte Alfons De Groeve, samen met Arnold Smits, uitgeverij-boekhandel De Vlaamsche Boekenhalle op. In 1919 kwam De Groeve met zijn uitgeverij en boekhandel naar Leuven, waar hij zich in de Naamsestraat vestigde. In 1920 werd De Vlaamsche Boekenhalle te Leuven uitgebouwd tot een samenwerkende vennootschap. In 1921 bestonden er naast de vestigingen in Leuven en Leiden nog boekhandels te Gent ('Artes') en Mechelen. De zaak liep evenwel niet zoals verhoopt en in 1926 stopte De Groeve alle uitgeversactiviteiten. De boekhandel werd overgenomen door de n.v. Standaard Boekhandel. In 1929 werd De Vlaamsche Boekenhalle formeel ontbonden en overgenomen door de sinds 1907 te Leuven bestaande Vlaamsche Drukkerij.

L.J. Veen

Nederlandse uitgeverij die in 1887 door Lambertus Jacobus Veen was opgericht. De firma maakte naam door werk te publiceren van o.a. Louis Couperus en Stijn Streuvels.

Titel - werken van Streuvels

Streuvels, Stijn, Het kerstekind (1911). [verhaal]
Vierde [druk], Thielt, J. Lannoo - Drukker Uitgever, [1922], 107 + [V] p., 18,5 x 12,5 cm.
Streuvels, Stijn, Het kerstekind (1911).
Voorpublicatie
  • De Tijdspiegel, LXVII, 1910, dl. 1, p. 40-76 (januari).
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1911], 93 + [III] p., 27,8 x 22 cm.
  • Tweede druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1914], 93 + [III] p. 27 x 19,9 cm.
  • Derde druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1920], 93 + [III] p., 26,7 x 19,9 cm.
  • Vierde [druk], Thielt, J. Lannoo - Drukker Uitgever, [1922], 107 + [V] p., 18,5 x 12,5 cm.
  • Vijfde [druk], Amsterdam, L.J. Veen's Uitgevers Mij N.V., [1937], 84 + [IV] p., 22,6 x 22,5 cm.
  • Zesde [druk], Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1941], 72 p., 22,5 x 14,7 cm.
    Van deze uitgave mogen geen exemplaren in Nederland verkocht worden.
  • Zevende [druk], Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1942], 67 + [I] p., 19,4 x 13 cm.
    Van deze uitgave mogen geen exemplaren in Nederland verkocht worden.
  • Achtste [druk], Tielt, Uitgeverij J. Lannoo; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1946], [VIII] + 84 p., 19,5 x 12,5 cm.
    Deze schooluitgave verscheen in verschillende oplagen:
    • Negende uitgave. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt, Uitgeverij J. Lannoo; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1952], 94 + [II] p., 20,2 x 13 cm.
    • Tiende uitgave. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1956], 95 + [I] p., 19,2 x 12,3 cm.
    • Elfde druk. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt-Den Haag, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen-Amsterdam, N.V. Standaard-Boekhandel, 1960, 95 + [I] p., 20,6 x 13 cm.
    • Twaalfde druk. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt-Den Haag, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen-Amsterdam, N.V. Standaard-Boekhandel, [1963], 95 + [I] p., 19,8 x 13,1 cm.
    • Dertiende druk. Inleiding en aantekeningen door P. Meersseman, Tielt-Den Haag, Uitgeverij Lannoo; Antwerpen-Amsterdam, Standaard-Boekhandel, [1967], 95 + [I] p., 20 x 13 cm.
  • Zesde [= negende] druk, Brussel-Amsterdam, De Kinkhoren, Desclée De Brouwer, [1947], 84 + [IV] p., 22,3 x 22,6 cm.
  • [Tiende druk], in: Stijn Streuvels' Volledige werken. Deel X., Kortrijk, 't Leieschip, [1954], p. 9-63.
  • Twintigste [= elfde] druk, Kortrijk, 't Leieschip, 1955, 92 + [IV] p., 23 x 17,4 cm.
  • Een en twintigste [= twaalfde] druk, Brugge-Utrecht, Desclée De Brouwer, [1962], 66 + [II] p., 24,8 x 19,1 cm.
Tolstoi, Lev, Geluk in het huishouden (1903). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], Maldeghem, Victor Delille, 1903, 188 + [IV] p., 17,8 x 13,3 cm, Duimpjesuitgave, 40e boekdeel, De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen. [o.t.: Sewejnoe sčast'e]
Tolstoi, Lev, Geluk in het huishouden (1903). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Maldeghem, Victor Delille, 1903, 188 + [IV] p., 17,8 x 13,3 cm, Duimpjesuitgave, 40e boekdeel, De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen. [o.t.: Sewejnoe sčast'e]
  • Tweede herziene druk, Thielt, J. Lannoo, 1926, 128 p., 21,2 x 15,3 cm. Streuvels' Volksboeken.
Tolstoi, Lev, Tolstoi, twee vertellingen (1908). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], Maldeghem, Victor Delille, 1908, [II] + 98 p., 21,2 x 17 cm, Duimpjesuitgave, boekdeel nr. 67. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.
Tolstoi, Lev, Tolstoi, twee vertellingen (1908). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Maldeghem, Victor Delille, 1908, [II] + 98 p., 21,2 x 17 cm, Duimpjesuitgave, boekdeel nr. 67. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Maldeghem, V. Delille, 1910, XII + 142 + [II] p., 21 x 17 cm. Nr. 80 der Duimpjesuitgave. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Maldeghem, V. Delille, 1910, XII + 142 + [II] p., 21 x 17 cm. Nr. 80 der Duimpjesuitgave. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Zaltbommel, Nutsuitgeverij, 1919, 99 + [I] p., 19,3 x 13,4 cm. Volksboekerij onder redactie van de Nutscommissie voor Volkslectuur, nr. 7. [o.t.: En glad gut]
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Zaltbommel, Nutsuitgeverij, 1919, 99 + [I] p., 19,3 x 13,4 cm. Volksboekerij onder redactie van de Nutscommissie voor Volkslectuur, nr. 7. [o.t.: En glad gut]
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1926], XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Het bruidslied (1911). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], Maldeghem, V. Delille, 1911, 71 + [I] p., 21,2 x 17 cm, Duimpjesuitgave, nr. 89. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen. [o.t.: Brudeslaatten]
Björnson, Björnstjerne, Het bruidslied (1911). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Maldeghem, V. Delille, 1911, 71 + [I] p., 21,2 x 17 cm, Duimpjesuitgave, nr. 89. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen. [o.t.: Brudeslaatten]
  • [Tweede vermeerderde druk], Thielt, Joris Lannoo, [1930], 120 + [VIII] p., 20,7 x 16 cm. Streuvels' Volksboeken.
Streuvels, Stijn, Streuvels' Volksboeken (1930). [reeks]
Streuvels, Stijn, Streuvels' Volksboeken (1930).
Deel
  • Een vroolijke knaap, Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
  • Geluk in het huishouden, Tweede herziene druk, Thielt, J. Lannoo, 1926, 128 p., 21,2 x 15,3 cm. Streuvels' Volksboeken.
  • Het bruidslied, [Tweede vermeerderde druk], Thielt, Joris Lannoo, [1930], 120 + [VIII] p., 20,7 x 16 cm. Streuvels' Volksboeken.
Streuvels, Stijn, Tristan en Isolde, Naar het oude volksboek herschreven (1924). [bewerking]
[Eerste druk], Amsterdam, J.M. Meulenhoff, 1924, 261 + [VII] p., 15,4 x 10,7 cm. De Elfenrij. Bibliotheek voor sage en sprook, 6.
Extra info:
Bandversiering van P.A. Hofman
Streuvels, Stijn, Tristan en Isolde, Naar het oude volksboek herschreven (1924).
Voorpublicatie
  • Dietsche Warande en Belfort, XXIV, 1924, p. 918-938 (= hoofdstukken 12 t.e.m. 18).
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, J.M. Meulenhoff, 1924, 261 + [VII] p., 15,4 x 10,7 cm. De Elfenrij. Bibliotheek voor sage en sprook, 6.
Streuvels, Stijn, Prutske (1922). [bio]
[Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1922], 231 + [I] p., 21,5 x 15,8 cm.
Extra info:
Colofon: 'Van deze uitgave werden vijf en twintig exemplaren gedrukt op Hollandsch papier en genummerd van 1 tot 25.'
Inhoud:
  • 1. In den dop
  • 2. Op den drempel der wereld-halle
  • 3. Het poppengezin
  • 4. Het dagelijksch bedrijf
  • 5. Het winterhalfjaar
  • 6. De twee geitjes
  • 7. Het zomerhalfjaar
  • 8. Het ontwikkelen der persoonlijkheid
  • 9. Afscheid
Streuvels, Stijn, Prutske (1922).
Voorpublicatie
  • In den dop, in: De Gids, 1920, december, jg. 84, nr. 12, p. 335-349.
  • Op den drempel der wereld-halle, in: De Stem, 1922, april, jg. 2, p. 362-374.
  • Het poppengezin, in: De Stem, 1922, mei, jg. 2, p. 385-416.
  • Het dagelijksch bedrijf, in: De Beiaard, 1922, dl. II, september, jg. 7, p. 161-176.
  • Het winterhalfjaar, in: Vlaamsche Arbeid, 1922, Nieuwe Reeks, oktober, jg. 17, p. 364-384.
  • De twee geitjes, in: Elsevier's Geïllustreerd Maandschrift, 32 (1922), deel 64, p. 173-188 (september) onder de titel: 'Prutske en de geitjes'.
  • Het zomerhalfjaar, in: De Stem, 1922, november, jg. 2, p. 980-1012.
  • Het ontwikkelen der persoonlijkheid, in: De Stem, 1922, oktober, jg. 2, p. 885-914.
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1922], 231 + [I] p., 21,5 x 15,8 cm.
  • [Tweede druk], titeluitgave van eerste druk, Amsterdam, L.J. Veen; Kortrijk, Zonnewende, [1929], 231 + [I] p., 21,5 x 15,8 cm.
  • [Derde druk] = Tweede druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1930], 269 + [III] p., 28,5 x 23,7 cm.
  • [Vierde druk], [1941], in: Stijn Streuvels' Werken. Deel II, Kortrijk, Zonnewende, p. 349-649.
  • [Vijfde druk], Tielt-Antwerpen, J. Lannoo, Standaard-Boekhandel, 1945, 227 + [I] p., 17,3 x 13 cm.
  • [Zesde druk], [1948], In: Stijn Streuvels' Verzamelde Werken. Deel II., Kortrijk, Zonnewende, p. 263-487.
  • [Zevende druk], [1953], In: Streuvels' Volledige werken. Deel VII., Kortrijk, 't Leieschip, p. 179-428.
  • Achtste druk, [1957], [Brugge], Desclée De Brouwer, 262 + [II] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Negende druk, titeluitgave van de achtste druk, [Brugge], Desclée De Brouwer, [1961], 262 + [II] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Tiende druk, titeluitgave van de achtste druk, [Brugge], Desclée De Brouwer, [1962], 262 + [II] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Elfde druk, titeluitgave van de achtste druk, [Brugge], Desclée De Brouwer, [1966], 262 + [II] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Twaalfde druk, titeluitgave van de achtste druk, [Brugge], Desclée De Brouwer, [1967], 262 + [II] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Dertiende druk, titeluitgave van de achtste druk, [Nijmegen - Brugge], Orion, Desclée De Brouwer, [1971], 262 + [II] p., 18,5 cm x 12,7 cm.
  • [Veertiende druk], in: Volledig werk. Deel III. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1972], p. 127-335.
  • [Zestiende druk] = eerste druk bij Manteau, Antwerpen, Manteau, [1986], 234 + [VI] p., 20,5 x 12,5 cm.
Tolstoi, Lev, Geluk in het huishouden (1903). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
Tweede herziene druk, Thielt, J. Lannoo, 1926, 128 p., 21,2 x 15,3 cm. Streuvels' Volksboeken.
Tolstoi, Lev, Geluk in het huishouden (1903). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Maldeghem, Victor Delille, 1903, 188 + [IV] p., 17,8 x 13,3 cm, Duimpjesuitgave, 40e boekdeel, De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen. [o.t.: Sewejnoe sčast'e]
  • Tweede herziene druk, Thielt, J. Lannoo, 1926, 128 p., 21,2 x 15,3 cm. Streuvels' Volksboeken.
Tolstoi, Lev, Geluk in het huishouden (1903). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Reeks
  • Streuvels, Stijn, Streuvels' Volksboeken (1930).
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Zaltbommel, Nutsuitgeverij, 1919, 99 + [I] p., 19,3 x 13,4 cm. Volksboekerij onder redactie van de Nutscommissie voor Volkslectuur, nr. 7. [o.t.: En glad gut]
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1926], XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Reeks
  • Streuvels, Stijn, Streuvels' Volksboeken (1930).
Björnson, Björnstjerne, Het bruidslied (1911). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Tweede vermeerderde druk], Thielt, Joris Lannoo, [1930], 120 + [VIII] p., 20,7 x 16 cm. Streuvels' Volksboeken.
Björnson, Björnstjerne, Het bruidslied (1911). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Maldeghem, V. Delille, 1911, 71 + [I] p., 21,2 x 17 cm, Duimpjesuitgave, nr. 89. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen. [o.t.: Brudeslaatten]
  • [Tweede vermeerderde druk], Thielt, Joris Lannoo, [1930], 120 + [VIII] p., 20,7 x 16 cm. Streuvels' Volksboeken.
Björnson, Björnstjerne, Het bruidslied (1911). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Reeks
  • Streuvels, Stijn, Streuvels' Volksboeken (1930).