<Hit 327 of 2531

>

Waarde Uitgever,
Neen, zoo gaat het niet: ik zie geen reden of noodzakelijkheid een nieuw contract te maken, of de voorwaarden te veranderen,—[1] ik meen: 't geen gedaan is, kan niet ongedaan worden. Dat de heele oplaag onderschreven werd[2] is iets waarmede ik niets te maken heb,— daarvan valt het risico geheel op den exploitant... die toch voor de mogelijkheid stond van zulk eene gebeurtenis. Die zaak is nu eens en voor al bij mij ingeboekt,[3] en vergeet niet dat ik voor transacties van zulken aard te verantwoorden heb bij de familie.[4]
Het contract voor de 2000 ex[em]pl[aren] blijft dus ongewijzigd à 7 %;—[5] 't geen ik echter doen kan, en bereid ben te doen, is: de andere 1000 ex[em]pl[aren] die Gij van de firma Veen hebt afgekocht, te rekenen met een honorar[ium] van 5 % = op een verkoopprijs van 60 fr[anc]s (er kan toch geen kwestie zijn dat nieuwe duizendtal aan 70 fr[anc]s te verkoopen!)[6] Waar vaart Gij dan met de prijsopgave van Uw prospectus? ten ander: dat is niet ernstig gehandeld. Vergeet niet, als ik dit toegeef, dat ik langs twee kanten verlies aan honorar[ium] oploop, daar de 1000 ex[em]pl[aren] die Veen minder heeft, en die Gij overneemt aan een veel hoogeren handelsprijs in Holland op de markt komen en dus een hooger % opleveren. Maar gezien de omstandigheden, kan ik me daar wel in schikken.
De gewone 10 pres[entexemplaren] moet ik dan ook van bedoelde 1000 ex[em]pl[aren] van U krijgen in plaats van Veen.[7]
Ik hoor dus wel hoe gij er over denkt en of Gij met dit plan instemt.[8]
Over Björnson zal ik schrijven aan Veen, zoodat die zaak klaar komt tegen dat Gij begint te drukken.[9]
Ik heb eene inleiding geschreven voor de eerste uitgaaf van Björnsons Kleine Verhalen, waarvan de Vroolijke Knaap deel uitmiek, en heb die inleiding weggelaten omdat ik vreesde dat het boek te dik zou worden en beter zou passen bij eene aparte uitgaaf van de Kleine Verhalen. Bedoelde inleiding beslaat elf bl[ad]z[ijden] druk,— indien Gij het verkiest, kunt Gij die krijgen om vooraan de Vroolijke Knaap te plaatsen;[10] de bundel Kleine Verhalen kunnen we dan met een of andere novelle er bij te doen, wat dikker maken.
Nog even dit over die Gezelle-editie:[11] weet Gij dat er voor opgemaakte boeken geen inkomrechten te betalen zijn, gelijk het wèl het geval is met boeken in losse vellen verzonden?... en of het niet voordeeliger voor U ware de ex[em]pl[aren] in Holland te doen brocheeren[12] en ze opgemaakt te doen verzenden? om alzoo de zware inkomrechten te ontgaan?
Hoogachtend gegroet
(paraaf Stijn Streuvels)
e.k. Björnson.
70
28
42 [13]

Annotations

[1] Cf. brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 6 augustus 1925.
[2] onderschrijven; intekenen op Van Dale, J-R, 2279
[3] inboeken: in een boek of register schrijven Van Dale, A-I, p. 1414
In 1903 begon Streuvels een register bij te houden, waarin hij noteerde waar en wanneer zijn boeken, alsook bijdragen van zijn hand in tijdschriften en bladen, verschenen waren. Hij vermeldde meteen de honoraria die hij ervoor ontvangen had. André Demedts, Stijn Streuvels. Een terugblik op leven en werk, p. 129
[4] Streuvels was door de erven aangeduid als gevolmachtigd beheerder van Gezelles literaire nalatenschap.
[5] Dit contract vonden we niet terug in de geraadpleegde archieven.
[6] Cf. Lannoos berekeningen die hij onderaan Streuvels' brief van 06.08.1925 had toegevoegd:
1400
5
7000
3500
10.500
'7000' fr. is het bedrag voor Streuvels' honorarium bij 2000 exemplaren aan 7 % op een verkoopprijs van 50 fr., '3500' fr. is het honorarium bij 1000 exemplaren aan 5% op een verkoopprijs van 70 frank, en niet, zoals Streuvels hier stelt, 60 frank.
Cf. Lannoos voorstel in zijn brief aan Streuvels van 6 augustus 1925.
[7] Uit het contract met de firma Veen (d.d. 21.04.1925) blijkt dat Streuvels 30 presentexemplaren zou ontvangen voor een oplage van 3000 exemplaren.
[8] Cf. antwoord van Joris Lannoo op 8 augustus 1925.
[9] Cf. brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 6 augustus 1925. Abramsz antwoordde Streuvels op 13 augustus. Cf. hiervoor de briefkaart van Stijn Streuvels aan Joris Lannoo van 20 augustus 1925.
[10] Cf. antwoord van Lannoo op 8 augustus 1925.
[12] brocheren: het innaaien en van een gewone omslag voorzien van boeken of geschriften, zonder gebruik-making van gaas of band; dit in tegenstelling tot inbinden (= het boek van een stevige band voorzien). Geïllustreerd handwoordenboek voor de grafische vakken, p. 35
[13] Cf. hiervoor verder de brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 8 augustus 1925.

Register

Name - person

Björnson, Björnstjerne (° Kvikne, Österdalen, 1832-12-08 - ✝ Parijs, 1910-04-26)

Noors dichter, schrijver en toneelschrijver.

Hij was de zoon van een predikant en studeerde vanaf 1852 enige tijd in Christiania (Oslo), waar hij de vier jaar oudere Ibsen leerde kennen. In 1857 verscheen de eerste van zijn vele populaire boekenromans en -vertellingen, en werd ook zijn eerste toneelstuk, Mellem slagene, een eenakter, opgevoerd, gevolgd door vele nationale drama's, meestal gebaseerd op oude Noorse sagen. Zijn sterk nationalistisch gevoel inspireerde hem ook tot het schrijven van het Noorse volkslied Ja, vi elsker dette landet en deed hem ijveren voor afscheiding van Zweden, een activiteit waardoor hij verschillende keren in moeilijkheden geraakte en het land moest verlaten.

Van 1857 tot 1859 was hij directeur van het Noorse nationale theater in Bergen, daarna redacteur van Aftenbladet, reisde door Europa en had van 1865 tot 1867 de leiding van de schouwburg in Oslo, waar hij o.a. zijn populaire komedie De nygifte (1865) en zijn romantische tragedie Maria Stuart i Skotland (1864) liet opvoeren. Van 1873 tot 1875 vertoefde hij in Italië, waar hij zijn eerste sociale, naturalistische toneelstukken schreef, o.a. En fallit (1875). Hij wierp zich daarna op de probleemliteratuur, maar zijn voor het Noorwegen van die tijd gedurfde ideeën over politieke, maatschappelijke en ethisch-religieuze problemen als erfelijkheid, opvoeding e.d. wekten veel weerstand en het werd steeds moeilijker zijn stukken gespeeld te krijgen. Hoewel hij toneel bleef schrijven, o.a. En handske (1883) schreef hij in die tijd vooral romans en novellen, die soms ook, om dezelfde redenen, sensatie verwekten.

Björnson kreeg in 1903 de nobelprijs voor letterkunde. Zijn werk reflecteert dezelfde idealen van waarheid en vrijheid als dat van Ibsen, maar zijn levensbeschouwing is minder somber en zijn geloof in de mensen groter. Samen hebben zij een revolutie veroorzaakt in het Noorse denken, en zij hebben het Noorse toneel in die tijd dat van elk ander land voorbij doen streven. Hoewel Björnson de originaliteit en diepgang van Ibsen miste en als toneelschrijver ver achter deze bleef, gaven zijn reputatie als romanschrijver en populariteit als politiek leider een bijzondere betekenis aan zijn stukken. Beide Noorse auteurs hebben grote invloed gehad op het nieuwe naturalistische drama in heel Europa.

Gezelle, Guido (° Brugge, 1830-05-01 - ✝ 1899-11-27)

Priester-dichter en leraar.

Oom van Caesar Gezelle en Stijn Streuvels. Priester-dichter en leraar die met zijn nationaal-religieus geïnspireerde lessen, gedichten en journalistieke publicaties grote invloed uitoefende op de katholieke Vlaamse studentenbeweging. Gezelle werkte achtereenvolgens in Roeselare (Klein Seminarie), Brugge, Kortrijk en opnieuw Brugge. Hij maakte vlug naam als Vlaams literair auteur met zijn Kerkhofblommen (1858), en was ook zeer actief als taalgeleerde, volkskundige, pamflettist, polemist, en stichter-stimulator en uitgever van tijdschriften als Rond den Heerd, Loquela en Biekorf. Gezelle was een taalparticularist, wat tot uiting kwam in zijn bijdragen aan deze tijdschriften. Hij liet tevens een bundel Laatste Verzen na die in 1901 postuum uitgegeven zou worden.

Gezelle, Guido (° 1830 - ✝ 1899)

Priester-dichter, West-Vlaamse taalparticularist. De groep rond Van Nu en Straks bewonderde hem als dichter en heeft bijgedragen tot de grote interesse die er tot vandaag nog voor zijn werk bestaat.

Gezelle, Guido (° 1830 - ✝ 1899)

Priester, dichter, taalkundige en journalist. Zijn zus Louise Gezelle (1834 1909 was de moeder van Stijn Streuvels, die bijgevolg een neef was van Guido Gezelle.

Name - publisher

L.J. Veen

Nederlandse uitgeverij die in 1887 door Lambertus Jacobus Veen was opgericht. De firma maakte naam door werk te publiceren van o.a. Louis Couperus en Stijn Streuvels.

Title - works by Streuvels

Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Translated by: Streuvels, Stijn. [vertaling]
Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Translated by: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Zaltbommel, Nutsuitgeverij, 1919, 99 + [I] p., 19,3 x 13,4 cm. Volksboekerij onder redactie van de Nutscommissie voor Volkslectuur, nr. 7. [o.t.: En glad gut]
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1926], XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Translated by: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Maldeghem, V. Delille, 1910, XII + 142 + [II] p., 21 x 17 cm. Nr. 80 der Duimpjesuitgave. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Translated by: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Maldeghem, V. Delille, 1910, XII + 142 + [II] p., 21 x 17 cm. Nr. 80 der Duimpjesuitgave. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Translated by: Streuvels, Stijn. [vertaling]
Björnson, Björnstjerne, Een vroolijke knaap (1919). Translated by: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Zaltbommel, Nutsuitgeverij, 1919, 99 + [I] p., 19,3 x 13,4 cm. Volksboekerij onder redactie van de Nutscommissie voor Volkslectuur, nr. 7. [o.t.: En glad gut]
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Thielt, J. Lannoo, 1925, XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
  • Derde, herziene uitgaaf [= tweede afzonderlijke druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1926], XVI + 109 + [III] p., 21 x 16,4 cm. Streuvels' Volksboeken
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Translated by: Streuvels, Stijn. [vertaling]
Björnson, Björnstjerne, Kleine verhalen (1910). Translated by: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], uit het Noorsch vertaald door Stijn Streuvels, Maldeghem, V. Delille, 1910, XII + 142 + [II] p., 21 x 17 cm. Nr. 80 der Duimpjesuitgave. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen.

Index terms

Name - person

Björnson, Björnstjerne
Gezelle, Guido

Name - publisher

Veen, L.J.

Title - other works

Guido Gezelle's dichtwerken

Title - works by Streuvels

Een vroolijke knaap
Kleine verhalen