<Resultaat 524 van 2531

>

FRANK·LATEUR
Waarde uitgever,
Heden 30 Nov[ember] is het pak hier eindelijk aangeland[1] en in goede orde bevonden.
Eerstdaags zend ik U de copie v[oo]r een Björnson-bundel. Gelief de volgorde der stukken na te gaan op de inhoudstafel.[2]
Hoogachtend gegroet
(paraaf Stijn Streuvels)
VICHTE 30 XI 1928
Heer Joris Lannoo
uitgever IJperschestraat, 22
Thielt
 

Annotations

[1] Het pak met de exemplaren van Vader en Dochter en Kerkhofblommen. Cf. brief van Joris Lannoo aan Stijn Streuvels van 24 november 1928.
[2] In Het Bruidslied van 1930 kwamen volgende verhalen achtereenvolgens voor:
  • Thrond
  • De vader
  • Het adelaarsnest
  • Getrouwheid
  • De berenjager
  • Een gevaarlijke vrijerij
  • Uit de hooge bergen
  • Het bruidslied

Register

Naam - persoon

Björnson, Björnstjerne (° Kvikne, Österdalen, 1832-12-08 - ✝ Parijs, 1910-04-26)

Noors dichter, schrijver en toneelschrijver.

Hij was de zoon van een predikant en studeerde vanaf 1852 enige tijd in Christiania (Oslo), waar hij de vier jaar oudere Ibsen leerde kennen. In 1857 verscheen de eerste van zijn vele populaire boekenromans en -vertellingen, en werd ook zijn eerste toneelstuk, Mellem slagene, een eenakter, opgevoerd, gevolgd door vele nationale drama's, meestal gebaseerd op oude Noorse sagen. Zijn sterk nationalistisch gevoel inspireerde hem ook tot het schrijven van het Noorse volkslied Ja, vi elsker dette landet en deed hem ijveren voor afscheiding van Zweden, een activiteit waardoor hij verschillende keren in moeilijkheden geraakte en het land moest verlaten.

Van 1857 tot 1859 was hij directeur van het Noorse nationale theater in Bergen, daarna redacteur van Aftenbladet, reisde door Europa en had van 1865 tot 1867 de leiding van de schouwburg in Oslo, waar hij o.a. zijn populaire komedie De nygifte (1865) en zijn romantische tragedie Maria Stuart i Skotland (1864) liet opvoeren. Van 1873 tot 1875 vertoefde hij in Italië, waar hij zijn eerste sociale, naturalistische toneelstukken schreef, o.a. En fallit (1875). Hij wierp zich daarna op de probleemliteratuur, maar zijn voor het Noorwegen van die tijd gedurfde ideeën over politieke, maatschappelijke en ethisch-religieuze problemen als erfelijkheid, opvoeding e.d. wekten veel weerstand en het werd steeds moeilijker zijn stukken gespeeld te krijgen. Hoewel hij toneel bleef schrijven, o.a. En handske (1883) schreef hij in die tijd vooral romans en novellen, die soms ook, om dezelfde redenen, sensatie verwekten.

Björnson kreeg in 1903 de nobelprijs voor letterkunde. Zijn werk reflecteert dezelfde idealen van waarheid en vrijheid als dat van Ibsen, maar zijn levensbeschouwing is minder somber en zijn geloof in de mensen groter. Samen hebben zij een revolutie veroorzaakt in het Noorse denken, en zij hebben het Noorse toneel in die tijd dat van elk ander land voorbij doen streven. Hoewel Björnson de originaliteit en diepgang van Ibsen miste en als toneelschrijver ver achter deze bleef, gaven zijn reputatie als romanschrijver en populariteit als politiek leider een bijzondere betekenis aan zijn stukken. Beide Noorse auteurs hebben grote invloed gehad op het nieuwe naturalistische drama in heel Europa.

Titel - werken van Streuvels

Björnson, Björnstjerne, Het bruidslied (1911). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Tweede vermeerderde druk], Thielt, Joris Lannoo, [1930], 120 + [VIII] p., 20,7 x 16 cm. Streuvels' Volksboeken.
Björnson, Björnstjerne, Het bruidslied (1911). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Maldeghem, V. Delille, 1911, 71 + [I] p., 21,2 x 17 cm, Duimpjesuitgave, nr. 89. De buitenlandsche schrijvers voor Vlaanderen. [o.t.: Brudeslaatten]
  • [Tweede vermeerderde druk], Thielt, Joris Lannoo, [1930], 120 + [VIII] p., 20,7 x 16 cm. Streuvels' Volksboeken.
Tolstoi, Lev, Vader en dochter. Tolstoi's briefwisseling met zijne dochter Marie. (1928). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1928], 198 + [II] p., 21,6 x 15,7 cm. [o.t.: Vater und Tochter, Tolstois Briefwechsel mit seiner Tochter Marie. Herausgegeben von Paul Birukoff. Übersetzt von Sophie Lorié.]
Tolstoi, Lev, Vader en dochter. Tolstoi's briefwisseling met zijne dochter Marie. (1928). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1928], 198 + [II] p., 21,6 x 15,7 cm. [o.t.: Vater und Tochter, Tolstois Briefwechsel mit seiner Tochter Marie. Herausgegeben von Paul Birukoff. Übersetzt von Sophie Lorié.]