<Resultaat 2237 van 2531

>

Waarde Heer Lannoo,
Denkt Gij niet dat het tijd wordt om nu eens voorgoed die zaak van Rigouts af te handelen,- en er werkelijk zou moeten "gehandeld" worden?[1] Mijn geduld loopt ten einde. Ik heb hier van U een half dozijn brieven waarin beweerd en bevestigd wordt,- altijd weer -: "het komt in orde!" Mag ik U vragen waarop dit optimisme gesteund is? Ik heb tot heden niets ontvangen.
Daarom wil ik nu eens kordaat geantwoord hebben op de volgende vragen:
  • 1) Hebt Gij nu ex[em]pl[aren] van dat boek ontvangen? Zoo ja, waarom krijg ik dan mijne gewone pres[entexemplaren] niet? Hebt Gij Uwe ex[em]pl[aren] nog niet ontvangen, waarbij komt dit dan, en hoe komt het dat Gij die zaak zoo maar laat slepen?
  • 2) Waarom en om welke reden krijg ik mijne gebondene en mijne ex[em]pl[aren] niet op Holl[andsch] papier? Welk is het beletsel of de reden waarom ik die niet krijg?[2]
Laat U toch niet paaien met beloften, maar ga op den man af, en doe Uw bevel uitvoeren. Weet wel: door Uwe overname hebt Gij mij alle verhaal op Rigouts zelf onmogelijk gemaakt, en dààrom verwacht ik van U dat Gij zorgen zoudt dat ik voldoening krijg. Tot nu nog mocht ik als eenige inlichting van U vernemen: "Het komt in orde!" Als dit bij U "in orde" heet, dank U.
Dezen morgen kreeg ik de twee ex[em]pl[aren] van den plakbrief voor Tieghem.[3] Eer ik U mijn meening daarover meld, zou ik moeten weten: of dat deze twee ex[em]pl[aren] als definitieve drukken moeten beschouwd worden, ofwel als proeven? Ik was gister in Tieghem, maar vernam er dat er nog geen plakbrieven aangekomen waren,- dus kreeg ik er daar ook geen "echte" te zien. Deze die ik hier ontving zijn op wit papier. De afspraak was toch dat ze zouden op getint geel papier gedrukt worden?.... De inkt, b[ij]z[onder]l[ijk] de zwarte, is niet vet genoeg - te mager, met witte stippels. Het formaat is te vierkant, en dat komt grootendeels omdat er te weinig wit is langs boven,... en absoluut geen wit langs onder, 't geen denken doet dat de plaat langs onder midden door is gesneden! Zij is ook slecht gemargeerd: het rood past niet op het zwart (zie het wapenschild) Enfin: deze ex[em]pl[aren] geven geen indruk van verzorgd werk.[4]
Ik vernam iets nog ergers van de madam uit den winkel bij de kapel,[5] over de vaantjes namelijk. Die (goedkoope) stokjes vooreerst zien er erg krottig uit; de mijne uit Deinze[6] waren nog eens zoo lang en uit rond gedraaid beukenhout; deze nu zijn de helft te kort, en zien er eigenlijk uit als afval van hout. Meest al de vaantjes zijn aan elkaar geplakt, zoodat ze niet los te krijgen zijn, tenzij met ze te scheuren. De pastor[7] - die een brave man is! heeft er met zijn meid, dagen lang aan gewerkt om ze met lauw water en een mes los te maken!... Er zijn er een aantal, slechts met één kleur gedrukt,.... enfin, een slordige boel, in overhaasting gereedgemaakt en verzonden. Ik heb mij verplicht gezien aan deze madam te zeggen: "Houdt alle defecte ex[em]pl[aren] bij elkaar, en stuur ze weer naar Thielt, op afrekening. "Waarom nu niet in die haast, een paar honderd ex[em]pl[aren] klaar gemaakt, en de rest kon toch wachten. O wee, een drukkerij zonder knappen meestergast, want, als er slordig werk uit een drukkerij naar den klant komt, is het een armoedje. Het is niet van hooren-zeggen, ik heb het moeten vaststellen: de gave, ongeschondene vaantjes, met hun muizensteertje als stok, zijn hooge zeldzaamheid! Het gaat mij wel niet aan, maar het spijt me toch er in gemoeid te zijn.
Hoogachtend gegroet
(paraaf Stijn Streuvels)

Annotations

[1] Lannoo was al geruime tijd aan het onderhandelen met uitgeverij Regenboog om Drie Russische novellen over te nemen. Cf. brief van Regenboog aan Stijn Streuvels van 17 mei 1932. Op 22 juni 1932 had Lannoo nog aan uitgeverij Regenboog geschreven: De zaak komt in orde voor de overname. Ik ben bereid de uitgave van de "Drie Russische Novellen" over te nemen. Ik regel het eereloon van den vertaler voor de ingenaaide ex.; U regelt het voor de geb. ex. en liever zonder uitstel, dan is alles uit tusschen U en den Heer Lateur en dat geeft U en hem gerustheid. Ik zou echter tegen gunstprijs een tiental geb. ex. verlangen te ontvangen. Het is dus wel verstaan, dat U niets, absoluut niets aan den boekhandel levert. Kan ik nu met den heer van Mierlo-Proost onderhandelen voor het betalen van ex. die ik zal gekocht hebben? Er moeten naar de Uitgeversfirma L.J. Veen te Amsterdam 500 ex. gestuurd worden zonder firmanaam. De rest aan mij. De zending naar Amsterdam moet ongefrankeerd geschieden. Ik bepaalde den verkoopprijs tegen 18 fr. en zou nu graag den prijs der gebonden ex. vernemen, om daarvan ook met zekerheid prijs te kunnen opmaken. Afschrift van de brief in Archief Joris Lannoo te Tielt, classeur 3, briefwisseling P-S, 1931-1932
In zijn brief aan Streuvels van 27 juni 1932 had Lannoo dan ook het volgende beloofd: Deze week komt alles af van Regenboog. Toch stond Streuvels erop dat Lannoo bij de drukker van Drie Russische novellen, nl. Van Mierlo, zou informeren of en welke exemplaren daar nog aanwezig waren. Op 29 juni 1932 schreef Van Mierlo aan Lannoo: Dato 22 dezer schreef de Heer Rigouts, Bestuurder der Uitgeverij Regenboog, ons dat U van hem het volgende hebt overgenomen: I.003 genaaide exemplaren op naam Regenboog, 34I dito zonder firmanaam, 500 dito dito voor Uwe rekening te sturen aan Uitgeverij L.J. Veen, A'dam, hetzij in het geheel 1844 boeken getiteld "3 Russische Novellen", van Stijn Streuvels, ad fr. 2,90 per stuk + de vracht. Alvorens U dezelve te sturen, ware het ons aangenaam voor de regelmatigheid Uw akkoord te lezen. De Heer Rigouts had ons tevens gemeld dat U zoudt schrijven nopens de betaling. Brief in Archief Joris Lannoo te Tielt, classeur 3, briefwisseling V-Z, 1932-1933
[2] Cf. antwoord van Joris Lannoo in zijn brief aan Streuvels van 27 juli 1932.
[3] De in de brief vermelde vlagjes en plakbrieven of affiches H. Lemaire, De taal van Stijn Streuvels, deel II/5, p. 1330 kondigden mogelijk het verschijnen van Tieghem, Het Vlaamsche lustoord aan. De affiches waren ook bedoeld voor het passiespel Drama Christi, dat in juni 1933 te Tiegem werd opgevoerd.
[4] Cf. antwoord van Joris Lannoo hierop in zijn brief aan Streuvels van 27 juli 1932.
[5] Tieghem, Het Vlaamsche lustoord werd verkocht in de Kapellewinkel of Boutique de Bois de St.-Arnould, een souvenierwinkeltje vlakbij het Tiegembos. Godfried Van de Meulebroeke, Terugblik op Tiegem, p. 50
[6] In het Archief Joris Lannoo te Tielt wordt een prijsopgave van de firma Désiré Dierick & Fils, 'Fabrique de jouets' uit Deinze bewaard voor een partij 'gedraaide stokjes voor vlagjes'. De prijsopgave dateert van 27 april 1932 en vermeldt volgende prijzen:
  • in beukenhout, dikte 8 mm. aan 0.25 fr. de lopende meter
  • in beukenhout, dikte 12 mm aan 0.40 fr. de lopende meter
lengte zoals door Streuvels begeerd. Vermindering van 10 % voor een hoeveelheid van 10.000 stuk.
Classeur 3, briefwisseling P-S, 1931-1932
[7] Vanaf 5 juni 1931 was Leon Van Oost priester te Tiegem. Vermoedelijk was het op aanvraag van deze pastoor dat Tieghem, Het Vlaamsche lustoord werd herdrukt. Godfried Van de Meulebroeke, Terugblik op Tiegem, p. 103

Register

Naam - persoon

Lannoo, Joris (° Tielt, 1891-02-20 - ✝ Tielt, 1971-12-08)

Directeur van drukkerij-uitgeverij Lannoo te Tielt.

Joris Lannoo begon zijn humaniorastudie aan het Tieltse college, maar moest die in 1909 noodgedwongen stopzetten. Op 1 juni 1909 nam hij samen met zijn broer Rafaël een kleine Tieltse drukkerij, drukkerij Horta, over. Na de Eerste Wereldoorlog, waarin hij als officier aan het front van de Yzer streed, bevond de uitgeverij zich in verval, maar door grote inspanningen werkte Lannoo zich opnieuw op. In 1929 vestigde hij zich in de Kasteelstraat, waar hij een groot bedrijf oprichtte en leidde tot in de jaren '60, toen een ziekte hem geleidelijk het werk uit handen nam en zijn zonen hem opvolgden. Hij gaf veel Vlaamse werken uit van o.a. Stijn Streuvels, Guido Gezelle, Emiel van Hemeldonck, ... Verder was hij ook nog stichtend lid van de Vereniging ter Bevordering van het Vlaamse Boekwezen en van de Vlaamse Uitgeversbond. Hij legde contacten met Nederlandse uitgevers als de R.K. Boekcentrale, Van Langenhuysen en Veen, met wie hij jaren samenwerkte. Het bedrijf omvat thans drie afdelingen: drukkerij, grafiek en uitgeverij.

Rigouts, Lode (° Antwerpen, 1904 - ✝ Sint-Job-in-'t-Goor, 1970)

Oprichter en leider van de uitgeverij Regenboog te Borgerhout. Hij verwierf nadien enige bekendheid als vertaler en bewerker van toneelstukken, vooral voor de jeugd.

Titel - werken van Streuvels

Prischwin, MichailSergejew-Zensky, SergejGorky, Maxim, Drie Russische novellen, Michail Prischwin, S. Sergejew-Zensky, Maxim Gorky (1932). Vertaald door: Streuvels, Stijn. [vertaling]
[Eerste druk], Antwerpen, Uitgeverij 'Regenboog', [1932], [IV] + 179 + [I] p., 19,8 x 15 cm.
Prischwin, MichailSergejew-Zensky, SergejGorky, Maxim, Drie Russische novellen, Michail Prischwin, S. Sergejew-Zensky, Maxim Gorky (1932). Vertaald door: Streuvels, Stijn.
Druk
  • [Eerste druk], Antwerpen, Uitgeverij 'Regenboog', [1932], [IV] + 179 + [I] p., 19,8 x 15 cm.
Streuvels, Stijn, Tieghem, Het Vlaamsche lustoord (1908). [studie]
Tweede [= derde] bijgewerkte [druk], Tielt, Drukkerij-Uitgeverij J. Lannoo, [1932], 175 + [I] p., 18,5 x 12,3 cm.
Streuvels, Stijn, Tieghem, Het Vlaamsche lustoord (1908).
Druk
  • [Eerste druk], Gent, Boek- en Steendrukkerij Fr. Vercauteren, [1908], 51 + [I] p., 17,5 x 11,5 cm.
  • [Tweede druk], Gent, Boek- en Steendrukkerij Fr. Vercauteren, [1908], 148 + [II] p., 17,5 x 11,5 cm.
  • [Tweede druk], Amsterdam, L.J. Veen's Uitgeversmij., [1933], 18,1 x 12,2 cm.
  • Tweede [= derde] bijgewerkte [druk], Tielt, Drukkerij-Uitgeverij J. Lannoo, [1932], 175 + [I] p., 18,5 x 12,3 cm.
  • [Vierde druk], in: Volledig werk. Deel II. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1972], p. 743-866.
Streuvels, Stijn, Tieghem, Het Vlaamsche lustoord (1908). [studie]
[Tweede druk], Gent, Boek- en Steendrukkerij Fr. Vercauteren, [1908], 148 + [II] p., 17,5 x 11,5 cm.
Streuvels, Stijn, Tieghem, Het Vlaamsche lustoord (1908).
Druk
  • [Eerste druk], Gent, Boek- en Steendrukkerij Fr. Vercauteren, [1908], 51 + [I] p., 17,5 x 11,5 cm.
  • [Tweede druk], Gent, Boek- en Steendrukkerij Fr. Vercauteren, [1908], 148 + [II] p., 17,5 x 11,5 cm.
  • [Tweede druk], Amsterdam, L.J. Veen's Uitgeversmij., [1933], 18,1 x 12,2 cm.
  • Tweede [= derde] bijgewerkte [druk], Tielt, Drukkerij-Uitgeverij J. Lannoo, [1932], 175 + [I] p., 18,5 x 12,3 cm.
  • [Vierde druk], in: Volledig werk. Deel II. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1972], p. 743-866.

Indextermen

Naam - persoon

Lannoo, Joris
Rigouts, Lode

Titel - werken van Streuvels

Drie Russische novellen
Tieghem