Gister kreeg ik een heel fatsoenlijk, braven brief uit Amsterdam, met een gewijzigd contract, in heel ander termen — gelijk ik het verlangd had.
[1] Op die manier, meen ik, kunnen wij er mede akkoord gaan. Ik heb er nog eenige bepalingen doen bijvoegen,
o[nder andere] dat de helft der oplaag zou voorbehouden blijven voor België, en op naam
v[an de] Standaard-Boekhandel.
[2] Ook nog: in geval de uitgaaf niet klaar komt tegen Januari 1943, het contract vervalt.
[3] (Ik kan mij toch niet verbinden voor eene onbepaalde toekomst, in geval er
b[ijvoorbeeld] geen papier voorhanden ware!) Zij beweren het onderteekend contract te moeten kunnen voorleggen, om het papier te krijgen.
[4] Over prijzen kan ook nog niets vast bepaald worden; zij beloven echter: al het mogelijke te zullen doen om den verkoop in België te vergemakkelijken.
[5] Zij verklaren ook gereed te zijn om — indien U het verlangt — van hun voorraad (de 18 honderd en zooveel
ex[em]pl[aren]) een deel af te staan om hier in België te kunnen de markt gerieven.
[6] (Een onbescheiden vraag komt mij hier in verzoeking brengen: hoeveel
ex[em]pl[aren] hebt U boven de voor U bestemde 5000, nog wel nabesteld?)
[7] Best ware, meen ik, als Gij nu persoonlijk zelf de bijkomende kwesties met de firma
Veen afhandeldet.
De oplaag zou maximum 10.000
ex[em]pl[aren] bedragen,... voor zoover zij het papier kunnen bemachtigen.
[8]
Kunt U mij soms niet helpen aan eenige vellen echt Japansch papier — of een ander soort luxe-papier (Oud-Hollandsch of iets dergelijks).
[9] Ik zou namelijk een luxe-plaquetje willen laten drukken van een 40
bl[ad]z[ijden] op formaat van ongeveer 25 X 20
c[enti]m[eter] en zoek daarvoor het geschikte papier. Het zou getrokken worden op een 25 exemplaren. Gij ziet: ergens een overschotje zou daarvoor te pas komen.
[10]