<Resultaat 2010 van 2531

>

Sp

Herrn D[okto]r Stijn Streuvels
Ingoyghem b[ei] Kortrijk
Het Lijsternest

Sehr verehrter lieber Herr D[okto]r Streuvels![1]
Mit herzlichem Dank empfing ich Ihren lieben Brief vom 11.10. mit dem reizenden Familienbildchen und ebenso Jantje Verdure;[2] beides kam kurz nacheinander wohlbehalten hier an, mit groosser Freude begrüsst.
Ich habe versucht, die einzelnen Personen auf dem Bilde festzustellen, und rate nun auf gut Glück:
  • Obere Reihe:
    • Ein Sohn von D[okto]r Vandemeulebroeke.
    • Fräulein Dina
    • Die Gattin Ihres Sohnes[3]
    • Frau Paula Vandemeulebroeke
    • Ihr Sohn
    • Fräulein Isa
  • Mittlere Reihe:
    • Eine Tochter Vandemeulebroeke
    • Frau Lateur
    • Der Meister. Ein Enkel.
  • Untere Reihe: Drei Enkel
Stimmt's?
Aber aus Ihrem Briefe sehe ich zu meinem grossen Schrecken, dass ich Ihren Geburtstag vergessen habe, vor allem wegen meiner eigenen Reise. Bitte nehmen Sie auch noch heute die herzlichsten Glückwünsche entgegen, zugleich auch im Namen meiner Familie, die sich mit mir Ihres so gesunden und frischen Aussehens auf diesem Bilde freut.
Ich bin sehr froh, nun endlich wieder ein Stück von Jantje Verdure zu besitzen, und werde die Erzählung gleich nocheinmal lesen. Die Ausstattung ist allerdings sehr wild und bestrebt sich in etwas krampfhafter Weise, originell zu sein. Ähnliche Bestrebungen sind auch in der deutschen Buchherstellung zu bemerken, eine gewaltsame Auflösung der Tradition - nicht zum Vorteil der Bücher.
An Hans Carossa werde ich morgen schreiben und ihm die Stelle aus Ihrem Briefe mitteilen. Sie wird ihn ausserordentlich freuen. Soeben erscheinen seine Aufzeichnungen aus Italien.[4]
Da auch ich von Wien nichts mehr gehört habe, habe ich heute sowohl an D[okto]r Kövari als an den Wiener Volksverlag geschrieben. Man muss heute eine Geduld haben wie ein Türke und ein alter Witz sagt ja, in Wien fängt der Balkan an.[5]
Über Ihre Bücherkäufe freue ich mich mit Ihnen. Auch ich habe in den letzten Jahren meine zerstörte Bücherei sehr schön, ja schöner wieder aufgebaut.[6] So konnte ich zum Beispiel jetzt während einer kurzen [2]Herbstreise in Garmisch tadellose Gesamtausgaben der Werke von Thackeray und George Eliot (englisch) erwerben, worüber ich sehr froh bin.
Unsere Neuausgabe von CHRISTKIND ist bereits gesetzt und wird soeben "umbrochen"; Herr Busse ist beauftragt, eine hübsche Zeichnung für den Einband zu machen, und ich hoffe, dass uns die rechtzeitige Ausgabe vor Weihnachten gelingt.
Unsere Bemühungen, wegen einer Freigabe Ihres Honorarguthabens für eine Transferierung nach Belgien gehen weiter; ich hoffe, auch damit zum Ziele zu kommen. Gottes Mühlen mahlen langsam, ebenso leider auch die der Bürokratie!
Seien Sie mit den Ihren sehr herzlich gegrüsst und nehmen Sie unsere warmen Wünsche.
In alter Verehrung Ihr
(handtekening Adolf Spemann)

Annotations

[1] Streuvels werd doctor honoris causa aan de universiteiten van Leuven, Münster en Pretoria.
[2] Cf. brief van Stijn Streuvels aan Adolf Spemann van 11 oktober 1948.
[3] D.I. Paul Lateur
[4] Hans Carossa, Aufzeichnungen aus Italien. Wiesbaden, Insel, 1947.
[5] Duitsers schertsen soms dat in de Oostenrijkse hoofdstad al de Balkanmentaliteit heerst, waar alles op een trager tempo zou verlopen.
[6] Stuttgart was met zijn Daimler-Benzfabrieken een begeerd doelwit voor de geallieerden. In de strijd om het Ruhrgebied van 5 maart tot 14 juli 1943 voerden de geallieerden tussen de vijfhonderd en duizend vluchten uit tot boven Stuttgart. In de nacht van 11 maart 1943 werd Spemanns huis zwaar getroffen en hij had zijn leven uitsluitend te danken aan het feit dat hij met een tijgersprong de schuilkelder had bereikt. Bij de aanval van 24 juli tot 18 november 1943 op het noordelijk gelegen Hamburg kreeg het zuidelijk gelegen Stuttgart het nog eens hard te verduren. Daarbij werd vooral het stadscentrum zwaar getroffen. Bovendien werd de toevoer van papier afgesneden, zodat talloze uitgeverijen over de kop gingen. Toch zou Spemann de zaak blijven bagatelliseren tot in de herfst van 1943. De 'area bombing' trof Stuttgart in de nacht van 7 op 8 oktober. Het staande zetsel van Streuvels' Ausgewählte Werke in zwei Bänden werd vernietigd. Tijdens de slag om Berlijn tussen 18 november 1943 en 31 maart 1944 werd Stuttgart opnieuw hevig gebombardeerd. Tijdens het bombardement van 25 juli 1944 verloor Spemann zijn beide dochters, zijn huis en weer eens Streuvels' inmiddels gedrukte Ausgewählte Werke (ongeveer 4500 stuks). H. Speliers, Als een oude Germaanse eik, p. 478-480.

Register

Naam - persoon

Busse, Fritz

Duits tekenaar en boekillustrator.

Carossa, Hans

Eliot, George

Kövari, Heinz

Oostenrijks vertaler voor Wiener Volksbuchverlag. Van Streuvels verzorgde hij volgende vertalingen naar het Duits:

  • "Des Lebens Blütezeit" (1949, o.t. "Levensbloesem")
  • "Diebe in des Nachbars Garten" (1953, o.t. "Beroering over het dorp")
  • "Bäume" (1968, o.t. "De boomen")

Lateur, Dina (° Ingooigem, 1916-02-24 - ✝ Gent, 2000-04-06)

Lerares.

Dina Lateur werd als derde kind (van de vier) uit het huwelijk van Stijn Streuvels met Alida Staelens geboren in het Lijsternest in Ingooigem. Door de Eerste Wereldoorlog was de bewegingsvrijheid van de mensen beperkt. Daardoor had Streuvels ruim de tijd om zich met zijn dochter bezig te houden. Maar Dina was ook een inspiratiebron voor Streuvels. Als 'Prutske' werd Dina onsterfelijk gemaakt in het gelijknamige boek van Streuvels. Dina Lateur was gehuwd met een leraar, Frank Demey en werkte zelf als lerares in Sint-Bavo in Gent.

Lateur, Isa (° Ingooigem, 1922-12-13)

Jongste dochter van Frank Lateur. Gehuwd met Hugo Baert.

Lateur, Paula (° Ingooigem, 1906-09-26 - ✝ Deinze, 1971-08-13)

Streuvels stuurde zijn oudste dochter Paula in 1921 naar Amsterdam om er te studeren. In 1928 trouwde ze met dokter Vandenmeulebroucke. Ze kregen drie kinderen en gingen in Machelen aan de Leie wonen.

Staelens, Alida (° Avelgem, 1879-03-02 - ✝ Anzegem, 1975-01-30)

Huwde op 19 september 1905 met Stijn Streuvels.

Streuvels, Stijn (° Heule, 1871-10-03 - ✝ Ingooigem, 1969-08-15)

Geboren als Frank Lateur en bakker van opleiding, maar onder zijn pseudoniem Stijn Streuvels als prozaschrijver bekend geworden in tijdschriften als Van Nu en Straks, Vlaanderen, De Gids en De Nieuwe Gids. De vlaschaard (1907) en De teleurgang van den waterhoek (1927) zijn twee van zijn bekendste romans.

Thackeray, William Makepeace

Vandemeulebroecke, Maurice (° Avelgem, 1908-07-12 - ✝ Waregem, 1990-08-11)

Dokter-internist, schoonzoon van Stijn Streuvels, in 1933 gehuwd met Paula Lateur.

Naam - uitgever

Wiener Volksbuchverlag

Titel - werken van Streuvels

Streuvels, Stijn, Jantje Verdure (1904). [novelle]
[Eerste druk], Opgenomen in: Dorpsgeheimen, eerste deel. Amsterdam: L.J. Veen, [1904], [VIII] + 216 p., 21 x 15,5 cm; p. 82-216.
Streuvels, Stijn, Jantje Verdure (1904).
Voorpublicatie
  • Jantje Verdure I, In: Vlaanderen, 1903, oktober, jg. 1, p. 433-468
    Jantje Verdure II (vervolg), In: Vlaanderen, 1903, november, jg. 1, p. 481-500
    Jantje Verdure III (vervolg), In: Vlaanderen, 1903, december, jg. 1, p. 529-548.
Druk
  • [Eerste druk], Opgenomen in: Dorpsgeheimen, eerste deel. Amsterdam: L.J. Veen, [1904], [VIII] + 216 p., 21 x 15,5 cm; p. 82-216.
  • [Tweede druk], Gent, Snoeck Ducaju en zoon, Tweede Reeks Blauwe Snoeckjes, nr. 1, 1943, 132 + [II] p., 19,8 x 13,8 cm.
  • [Derde druk], Opgenomen in: Tien van Streuvels, Leuven, Davidsfonds, [1973], 370 + [II] p., 20,7 x 12,7 cm; p. 193-286.
Streuvels, Stijn, Jantje Verdure (1904). [novelle]
Streuvels, Stijn, Jantje Verdure (1904).
Voorpublicatie
  • Jantje Verdure I, In: Vlaanderen, 1903, oktober, jg. 1, p. 433-468
    Jantje Verdure II (vervolg), In: Vlaanderen, 1903, november, jg. 1, p. 481-500
    Jantje Verdure III (vervolg), In: Vlaanderen, 1903, december, jg. 1, p. 529-548.
Druk
  • [Eerste druk], Opgenomen in: Dorpsgeheimen, eerste deel. Amsterdam: L.J. Veen, [1904], [VIII] + 216 p., 21 x 15,5 cm; p. 82-216.
  • [Tweede druk], Gent, Snoeck Ducaju en zoon, Tweede Reeks Blauwe Snoeckjes, nr. 1, 1943, 132 + [II] p., 19,8 x 13,8 cm.
  • [Derde druk], Opgenomen in: Tien van Streuvels, Leuven, Davidsfonds, [1973], 370 + [II] p., 20,7 x 12,7 cm; p. 193-286.
Streuvels, Stijn, Das Christkind (1933). Vertaald door: Schmülling, Hermine. [verhaal]
Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Hermine Schmülling. Umschlagzeichnung von Fritz Busse, Stuttgart, Engelhornverlag Adolf Spemann, 1948, 60 + [IV] p., 19,5 x 12,5 cm. Auflage: 10.000.
Vertaling van:
Streuvels, Stijn, Das Christkind (1933). Vertaald door: Schmülling, Hermine.
Druk
  • Aus dem Flämischen übersetzt von Hermine Schmülling. Mit 24 Zeichnungen von Wilhelm Schulz, München, Albert Langen / Georg Müller, 1933 [verschenen: november 1932], 76 + [IV] p., 19,3 x 14,8 cm.
  • Aus dem Flämischen übersetzt von Hermine Schmülling. Umschlagzeichnung und Textbilder von Hedwig Spörri, Basel, Gute Schriften, Dezember 1934, 56 + [VIII] p., 20 x 13,5 cm. Gute Schriften 184.
  • Aus dem Flämischen übersetzt von Hermine Schmülling. Mit 24 Zeichnungen von Wilhelm Schulz. 6. bis 8. Tausend, München, Albert Langen / Georg Müller, 1935, 76 + [IV] p., 19,2 x 14,5 cm.
  • Übertragen von Hermine Schmülling. In: Weihnachtsgeschichten, 1937, p. 105-161; herdruk: 1948.
  • Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Hermine Schmülling. Umschlagzeichnung von Fritz Busse, Stuttgart, Engelhornverlag Adolf Spemann, 1948, 60 + [IV] p., 19,5 x 12,5 cm. Auflage: 10.000.
  • Aus dem Flämischen übersetzt von Hermine Schmülling. 19. - 23. Tausend, München, Albert Langen / Georg Müller, 1952, 84 + [IV] p., 18,8 x 13,5 cm. Mit 24 Abbildungen von Wilhelm Schulz. Ook exemplaren met uitgeversadres: Graz und Wien, Stiasny Verlag.
  • Übersetzung von Hermine Schmülling in: Weihnachtsgeschichten. Drei Erzählungen, 1952, p. 7-54.
  • Aus dem Flämischen übersetzt von Hermine Schmülling. 24. - 29. Tausend, München, Albert Langen / Georg Müller, 1955, 84 p. Mit 24 Abbildungen von Wilhelm Schulz.
  • Übersetzung von Hermine Schmülling in: Die Heiligen Drei Könige an der Küste. Drei Erzählungen, 1957, p. 7-26.
Streuvels, Stijn, Ausgewählte Werke in zwei Bänden (1945). Vertaald door: Jacobs, Karl, Ackermann, Werner, Schmülling, Hermine, Valeton, Anna, Spemann, Adolf. [vertaling-bloemlezing]
Streuvels, Stijn, Ausgewählte Werke in zwei Bänden (1945). Vertaald door: Jacobs, Karl, Ackermann, Werner, Schmülling, Hermine, Valeton, Anna, Spemann, Adolf.
Druk