<Resultaat 1053 van 2531

>

STYN·STREUVELS
Cher D[octeu]r Spemann,
j' Etais en plein dans mon chapitre XV., et je compte en avoir fini dans quelques jours - (il me reste encore 4 à 5 chapitres à écrire)[1] a Je commence donc la semaine prochaine la révision du texte allemand de Teleurgang.[2]
Weihnachtsgeschichten: Je me déclare parfaitement d' accord avec Vos propositions![3]
Weltliteratur: Einverstanden! Je viens de recevoir tout juste l' exemplaire.[4]
Autogramm: Das Buch ist Herrn E[rich] Wengenroth schon nachgeschickt.[5]
Mit freundlichstem Dank für die Literarischen Flugblätter![6]
Ghatberg.[7] Je ne comprends pas au juste ce qu' il veut, ce monsieur Ghatberg.
Les Chansons qui se trouvent dans la première édition de Minnehandel? Ce sont des chansons que j' ai entendu chanter ici - qui ne se trouvent pour la plupart dans aucun recueil imprimé, donc: de vrais chansons populaires.
Pour les chansons de Noël, cela est différent - je les ai trouvé dans des recueils.
S' il veut les textes in extenso des chansons de Minnehandel, je pourrai les lui procurer. Pour le reste, s' il cherche de vieilles chansons populaires flamandes, je puis lui renseigner quelques recueils, dont je possède une belle collection:
  • 1) Nederlandsche Volksliederenboek, door D[aniël] De Langhe, D[octeu]r Kalff e[n andere] 2 bundels,- Uitgave Amsterdam, [S.L.] Van Looy, 1913[8]
  • 2) Oude Nederlandsche Liederen en Souterliedekens, uitgegeven door Fl[orimond] Van Duyse, uitgave der Vlaamsche Bibliophielen, Gent, 1889[9]
  • 3) Chants Populaires Flamands avec les airs notés, par Ad[olphe] Lootens & [J.M.] Feys, Bruges, 1879.[10]
  • 4) Oude Vlaamsche Liederen uitgegeven door J[an Frans] Willems, Gent, 1848[11]
  • 5) Nederlandsche Liederboek, uitgegeven door het Willems-fonds door Fl[orimond] Van Duyse, Gent, 1895.[12]
  • 6) De Vlaamsche Zanger, 3 deelen. Borgloon.[13]
Comme Vous voyez: il y a le choix!
Avec mes Salutations Cordiales
(handtekening Stijn Streuvels)

Annotations

[1] Streuvels werkte al sedert 1934 aan zijn boek Levensbloesem, dat uiteindelijk in 1937 door de Amsterdamse uitgeverij L.J. Veen zou gepubliceerd worden.
[2] Pas in 1938 werd door Engelhorn Verlag een Duitse vertaling van dit werk gepubliceerd, alsDie grosse Brücke.
[3] Cf. de voorstellen voor het honorarium die Spemann deed in zijn brief aan Streuvels van 27 februari 1937. In oktober 1937 publiceerde Engelhorn Verlag Weihnachtsgeschichten.
[4] Op 10 maart 1937 maakte Adolf Spemann aan Streuvels het verzoek van Hellmuth Langenbucher over om Die Männer am feurigen Ofen af te drukken in diens tijdschrift Weltliteratur.
De integrale novelle Die Männer am feurigen Ofen werd voorin Weltliteratur geplaatst. Medewerker Günther Gablenz rondde de Streuvelspublicatie af met de bijdrage 'Stijn Streuvels - Dichter und Handwerker'.
Titelbeschrijving van de publicatie: Weltliteratur. Romane, Erzählungen und Gedichte aller Zeiten und Völker. Monatlich ein Heft. Schriftleitung: Dr. Hellmuth Langenbucher. Herausgeber: Franz Ludwig Habbel, Nr. 16. Berlin, Januari 1937. De bijdragen van Stijn Streuvels en van Günther Gablenz staan in twee kolommen op kwartoformaat, pp. 245-258. Op p. 260 voert J. Engelhorns Nachf. Stuttgart publiciteit voor vier Streuvelsvertalingen. H. Speliers, Als een oude Germaanse eik, p. 313-389.
[5] In zijn brief aan Streuvels van 10 maart 1937 vroeg Adolf Spemann of Streuvels een gesigneerd exemplaar van Liebesspiel in Flandern wou bezorgen aan de Keulense boekhandelaar Erich Wengenroth.
[6] Op 10 maart verstuurde Spemann 5 exemplaren van het publicitaire vlugschrift Literarische Flugblätter, d.d. maart 1937 (nr. 27), waarin een familiefoto van de familie Lateur (tegenover p. 5). Helemaal achteraan vinden we volgende uitleg bij de foto: 'Der Dichter Stijn Streuvels im Kreise seiner Familie vor seinem Hause „Het Lijsternest” (Das Drosselnest) in Ingoyghem bei Kortrijk in Westflandern. Wir sind glücklich, dieses neue Bild des grossen flämischen Erzählers vorlegen zu können, das ausserordentlich eindrucksvoll die jugendliche Frische des 65jährigen Meisters zeigt. Besonders aber werden sich aud die Leser von „Prütske” freuen, das Urbild der kleinen Heldin dieses bezaubernden Buches vonm Kinde hier wiederzufinden (im Vordergrund links)'.
[7] Cf. brieven van Adolf Spemann aan Stijn Streuvels d.d. 10 en 11 maart 1937.
[8] Daniël De Lange (comp.), J.C.M. Van Riemsdijk, G. Kalff, Nederlandsch volksliederenboek. Amsterdam, Van Looy, 1913, 2 vol. Uitgave van de Maatschappij tot nut van 'T algemeen.
[9] Oude Nederlandsche liederen: melodieën uit de Souterliedekens. Uitgegeven met inleiding, aanteekeningen en klavierbegeleiding door Florimond Van Duyse. Gent, Annoot-Braeckman, 1889, [XVI] + 526 p. Maatschappij der Vlaamsche Bibliophielen, vierde reeks, nr. 8.
[10] Adolphe Lootens et J.M.E. Feys (Ed.), Chants populaires flamands avec les airs notés et poésis populaires diverses recuellis à Bruges. Bruges, Imprimerie classique de St. Augustin, Desclée De Brouwer, 1879, [XI] + 310 p.
[11] Jan Frans Willems (Uitg.), Oude Vlaemsche liederen, ten deele met de melodiën. Gent, Gyselynck, 1848, [LX] + 548 p.
[12] Nederlandsch Liederboek. Tweede uitgave. Uitgegeven door het Willems-fonds onder het toezicht van Fl. Van Duyse. Gent, J. Vuylsteke, 1895-1898. Inhoud: 1. Vaderlandsche en plaatselijke liederen; 2. Balladen en verhalende liederen, enz.
[13] M. Coune (comp.), De Vlaamsche zanger. Borgloon, Paque-Baeten, 1900-1912, 3 vol. Limburgsche Studentenbond.

Register

Naam - persoon

De Langhe, Daniël

Feys, Jean Marie Eusèbe

Ghatberg, Rolf

Kalff, Gerrit (° 1856 - ✝ 1923)

Literatuurhistoricus die tussen 1906 en 1912 een zevendelige Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde publiceerde. In de periode 1897-1901 was hij redacteur van De Gids.

Kalff Sr., Gerrit (° Zwolle, 1856-06-30 - ✝ Sassnitz, 1923-08-31)

Literatuurhistoricus.

Lootens, Adolphe

Spemann, Adolf (° Menton, 1886-03-12 - ✝ Garmisch-Partenkirchen, 1964-10-10)

Duitse uitgever die in 1910 instapte in Engelhorn Verlag, de uitgeverij die zijn vader Wilhelm Spemann in 1873 had opgericht. Nadat hij de leiding had overgenomen, bouwde hij de uitgeverij uit tot een belangrijke literaire uitgeverij. Hij wilde het werk van Streuvels populair maken in Duitsland en heeft daar jarenlang erg veel moeite voor gedaan door de boeken van Streuvels te publiceren, maar ook door te proberen om Streuvels in Duitsland lezingen te laten geven. In 1956 verkocht hij de uitgeverij aan het Deutsche Verlags-Anstalt. Hij vertaalde zelf enkele werken van Streuvels:

  • "Das herrliche Sonnenlicht" (1941, o.t. "Het glorierijke licht")
  • "Frühling. Erzählung." (1953, o.t. "Lente")

Van Duyse, Florimond

Wengenroth, Erich

Willems, Jan Frans

Titel - werken van Streuvels

Streuvels, Stijn, De teleurgang van den Waterhoek (1927). [roman]
Streuvels, Stijn, De teleurgang van den Waterhoek (1927).
Voorpublicatie
  • De teleurgang van den Waterhoek verscheen in 1927 als voordruk in 7 afleveringen van de 91ste jaargang van het tijdschrift De Gids, uitgegeven bij P.N. van Kampen & Zoon te Amsterdam.
    Afleveringen:
    • Eerste hoofdstuk, dl. I (januari), p. [64]-118.
    • Tweede hoofdstuk, dl. II (februari), p. [153]-181; dl. III (maart), blz. [316]-342.
    • Derde hoofdstuk, dl. IV (april), p. [1]-43.
    • Vierde hoofdstuk, dl. V (mei), p. [137]-179.
    • Vijfde hoofdstuk, dl. VI (juni), p. [285]-316.
    • Zesde hoofdstuk, dl. [VII] (juli), p. [1]-63.
Druk
  • [Eerste druk], Brugge, Excelsior, 1927, 297 + [VII] p., 21,8 x 17,3 cm.
  • Tweede herziene druk, Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, 1939, 321 + [III] p., 19,3 x 12,6 cm.
  • Derde druk, Tielt, Drukkerij-Uitgeverij J. LANNOO; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1942], 317 + [III] p., 20,8 x 15,5 cm. Lijsternestreeks nr. 21.
  • Vierde druk, Tielt, Drukkerij-Uitgeverij J. LANNOO; Antwerpen, N.V. Standaard-Boekhandel, [1944], 317 + [III] p., 19 x 13,5 cm.
  • [Vijfde druk], [1955], In Stijn Streuvels' Volledige werken, deel XII, p. 7-300, Kortrijk, 't Leieschip.
  • Zesde druk, Brugge - Utrecht, Desclée De Brouwer, [1964], 305 + [III] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Zevende druk, Brugge - Utrecht, Desclée De Brouwer, [1970], 307 + [I] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Achtste druk, Brugge - Utrecht, Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1971], 307 + [I] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • Negende druk, Brugge - Utrecht, Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1971], 307 + [I] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • [Tiende druk], in: Volledig werk. Deel III. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1972], p. 797-1055.
  • [Elfde druk] = Tiende druk, Brugge, Uitgeverij Orion, [1976], 307 + [I] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • [Twaalfde druk] = Elfde druk, Nijmegen, Gottmer; Brugge, Orion, [1978], 307 + [I] p., 18,6 x 12,9 cm.
  • [Dertiende druk] = Twaalfde druk, Beveren, Orbis en Orion, [1982], 307 + [I] p., 18,5 x 12,7 cm.
  • [Veertiende druk] = Dertiende druk, Antwerpen/Amsterdam, Manteau, [1987], 294 + [II] p., 20 x 12,5 cm.
Digitaal
  • Amsterdam: Amsterdam University Press/KANTL, 2000. Elektronisch-kritische editie/electronic-critical edition. Ed. Marcel De Smedt & Edward Vanhoutte. ISBN: 90-5356-441-1 (CD-ROM).
Streuvels, Stijn, De teleurgang van den Waterhoek (1927).
Roman
  • Streuvels, Stijn, Die grosse Brücke (1938). Vertaald door: Jacobs, Karl.
Streuvels, Stijn, Weihnachtsgeschichten (1937). Vertaald door: Schmülling, Hermine, Valeton, Anna. [vertaling-bloemlezing]
Streuvels, Stijn, Weihnachtsgeschichten (1937). Vertaald door: Schmülling, Hermine, Valeton, Anna.
Druk
Streuvels, Stijn, Minnehandel, Dat is het abele verloop der vrije jongenschap met al de landelijke leute van 't lustige jonge leven. (1903). [roman]
[Eerste druk], Eerste deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1903], [VIII] + 213 + [III] p., 20,9 x 15,8 cm; Tweede deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1903], [VIII] + 288 p., 20,9 x 15,8 cm.
Streuvels, Stijn, Minnehandel, Dat is het abele verloop der vrije jongenschap met al de landelijke leute van 't lustige jonge leven. (1903).
Voorpublicatie
  • Joel - Vlaanderen, I, 1903, p. 1-12, 49-81. (januari, februari)
    Het zomerlief - Vlaanderen, I, 1903, p. 145-150 (april), fragment onder de titel: Zomerboodschap
    In de wonnegaarde - Vlaanderen, I, 1903, p. 217-220 (mei), fragment onder dezelfde titel.
Druk
  • [Eerste druk], Eerste deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1903], [VIII] + 213 + [III] p., 20,9 x 15,8 cm; Tweede deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1903], [VIII] + 288 p., 20,9 x 15,8 cm.
  • Tweede druk, Eerste deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1921], [VIII] + 168 p., 18 x 12 cm, in: Stijn Streuvels' Werken. Tweede deel, Amsterdam, L.J. Veen, [1921], [VIII] + 204 p., 18 x 21 cm, in: Stijn Streuvels' Werken.
  • Derde druk, in: Stijn Streuvels' Werken. Deel I., Kortrijk, Zonnewende N.V., [1941], p. 7-385.
  • Vierde druk, Antwerpen, N.V. Standaard Boekhandel; Tielt, Drukkerij-Uitgeverij J. Lannoo, [1943], 223 + [I] p., 19 x 13,3 cm.
  • [Vijfde druk], in: Stijn Streuvels' Verzamelde Werken. Deel I., Kortrijk, Zonnewende N.V., 1948, p. 63-345.
  • [Zesde druk], in: Stijn Streuvels' Volledige Werken. Deel V., Kortrijk, 't Leieschip, [1952], p. 7-323.
  • [Zevende druk], Brussel, Reinaert-Uitgaven, [1961], 255 + [I] p., 18,7 x 11,4 cm. Reinaert Reeks. Romans voor Volwassenen (122).
  • [Achtste druk], in: Volledig werk. Deel I. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1971], p. 1043-1311.
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937). [roman]
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Voorpublicatie
  • Hoofdstuk I - De Standaard, nummer van 5 december 1934.
  • Hoofdstuk II - De Stem, XVII, 1937, p. 48-60 (afl.1: jan.), onder de titel: 'Lieveke's afkomst'.
  • Hoofdstuk VI - De Stem, XVI, 1936, p. 447-451 (afl. 5: mei), onder de titel: 'Lieveke is op vacantie'.
  • Hoofdstuk VII - Elsevier's Geïllustreerd Maandschrift, XLVI, 1936, dl. 92, p. 395-411 (afl. 12: dec.), onder de titel: 'Lieveke op kostschool'.
  • Hoofdstuk IX - Dietsche Warande en Belfort, XXXVII, 1937, p. 3-19 (afl. 1: jan.) en De Stem, XXVII, 1937, p. 458-473, (afl. 5: mei), onder de titel: 'Lieveke Glabbeke's wedervaren'.
  • Hoofdstuk X - Dietsche Warande en Belfort, XXXVII, 1937, p. 93-110 (afl. 2: feb.), onder de titel: 'De twee vriendinnen'.
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 21,4 x 15,7 cm.
  • Tweede druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 29,9 x 15,2 cm.
  • Derde druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 20,9 x 15,2 cm.
  • Tweede [= vierde] herwerkte druk. Tielt, Lannoo; Antwerpen, Standaard-Boekhandel, [1943], 352 p. (De Lijsternestreeks, nr. XXIII), 20,8 x 15,8 cm.
  • [Vijfde druk], In: Stijn Streuvels' Volledige Werken. Deel XI. Kortrijk, 't Leieschip, [1955], p. 227-547.
  • Vierde [= zesde] druk, Brussel, D.A.P. Reinaert Uitgaven, [1966], 269 p. (Reinaert Romanreeks, 171), 18 x 12,3 cm.
  • [Zevende druk], in: Volledig werk. Deel III. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1972], p. 1235-1498.
  • [Achtste druk], Tielt, Lannoo, 2004, In: Jaarboek van het Stijn Streuvelsgenootschap, IX: Levensbloesem. Bezorgd door Marcel De Smedt, p. 9-372.
Streuvels, Stijn, Die grosse Brücke (1938). Vertaald door: Jacobs, Karl. [roman]
Einzig berechtigte Übertragung von Karl Jacobs. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., August 1938, 270 + [II] p., 19,7 x 12,5 cm. Schutzumschlag von Fritz Busse. Einband von Ilse Schüle.
Vertaling van: Streuvels, Stijn, De teleurgang van den Waterhoek (1927).
Streuvels, Stijn, Die grosse Brücke (1938). Vertaald door: Jacobs, Karl.
Druk
  • Einzig berechtigte Übertragung von Karl Jacobs. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., August 1938, 270 + [II] p., 19,7 x 12,5 cm. Schutzumschlag von Fritz Busse. Einband von Ilse Schüle.
  • Einzig berechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Karl Jacobs. 6. - 10. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf. Adolf Spemann, September 1940, 270 + [II] p., 19,6 x 12,9 cm. Schutzumschlag von Fritz Busse. Einband von Ilse Schüle.
  • Einzig berechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Karl Jacobs. [Neue Auflage]. Stuttgart, Engelhorn, [1944], 270 p.
    Over deze in het Deutsches Bücherverzeichnis vermelde Neue Auflage, 1944, 270pp., kon de uitgeverij Engelhorn geen inlichtingen verstrekken. (Bibliografie van Stijn Streuvels, p. 107)
  • Übertragen von Karl Jacobs in: Ausgewählte Werke in zwei Bänden, II. 1945, p. 365-638; herdruk: 1948.
  • Übertragung von Dr. Karl Jacobs, Berlin und Darmstadt, Deutsche Buch-Gemeinschaft, 1954, 340 + [IV] p., 19,5 x 12,3 cm. Einbandentwurf: Hans Hermann Hagedorn. Lizenz-ausgabe mit Genehmigung des Engelhornsverlages Adolf Spemann, Stuttgart.
Streuvels, Stijn, Weihnachtsgeschichten (1937). Vertaald door: Schmülling, Hermine, Valeton, Anna. [vertaling-bloemlezing]
1. - 5. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., Oktober 1937, 185 + [VII] p., 19,6 x 12,3 cm. Umschlag von Fritz Busse. Einband von Ilse Schüle.
Inhoud:
Streuvels, Stijn, Weihnachtsgeschichten (1937). Vertaald door: Schmülling, Hermine, Valeton, Anna.
Druk
Streuvels, Stijn, Die Männer am feurigen Ofen (1936). Vertaald door: Ackermann, Werner. [novelle]
Vertaling van:
Streuvels, Stijn, Die Männer am feurigen Ofen (1936). Vertaald door: Ackermann, Werner.
Druk
  • Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Werner Ackermann. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., September 1936, 77 + [III] p., 19,7 x 12,4 cm. Einband von Ilse Schüle. Umschlag von Fritz Busse.
  • Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Werner Ackermann. 6. - 8. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., 1942, 77 + [III] p., 19,6 x 12,3 cm.
  • Übertragung von Werner Ackermann in: Ausgewählte Werke in zwei Bänder, II, p. 293-364; herdruk: 1948.
Streuvels, Stijn, Liebesspiel in Flandern, Roman (1936). Vertaald door: Valeton, Anna. [roman]
Vertaling van: Streuvels, Stijn, Minnehandel, Dat is het abele verloop der vrije jongenschap met al de landelijke leute van 't lustige jonge leven. (1903).
Streuvels, Stijn, Liebesspiel in Flandern, Roman (1936). Vertaald door: Valeton, Anna.
Druk
  • Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Anna Valeton. 1. bis 5. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., Februar 1936, 255 + [I] p., 19,6 x 12,3 cm. Umschlag von Erika Hansen. Einband von Ilse Schüle.
    Inhoud:
    • Christnacht [o.t.: Joel], p. 7-50.
    • Mädchenliebe [o.t.: Maagdekensminne], p. 51-77.
    • Sommerliebchen [o.t.: Zomerlief], p. 77-119.
    • Wunderzeit [o.t.: De wondertijd], p. 119-156.
    • Im Getriebe des Lebens [o.t.: Het levensbedrijf], p. 156-215.
    • Im Liebesgarten [o.t.: In de wonnegaarde], p. 215-256.
  • Alleinberechtigte Übertragung dieser ersten Auflage der Urausgabe von Anna Valeton. 6. - 10. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf., Juni 1936, 263 + [I] p., 19,5 x 12,3 cm. Umschlag von Erika Hansen.
  • Einmalige Ausgabe, Hamburg, Deutsche Hausbücherei, [1940], 254 + [II] p., 19 x 12 cm. Deutsche Hausbücherei, 585.
  • Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Anna Valeton. 11. - 15. Tausend, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf. Adolf Spemann, [1941], 263 + [I] p., 19,5 x 12,3 cm.
  • Alleinberechtigte Übertragung aus dem Flämischen von Anna Valeton, Stuttgart, J. Engelhorns Nachf. Adolf Spemann, [1941], 263 + [I]p., 19,5 x 12,3 cm. Gesammtauflage: 35.000.
  • Stuttgart, J. Engelhorns Nachf. Adolf Spemann, [1942], 263 + [I] p., 19,7 x 12 cm. Feldausgabe. Herausgegeben vom Wehrmachtpropagandoffizier beim Wehrmachtbefehlshaber Norwegen. Vertrieb: Armee - Marketenderei Norwegen. Druck: Reistadt & Sønn, Oslo.
  • Neuauflage, 1944, 279 p. (DBV 1941-1950), p. 324 - De uitgeverij Engelhorn kon dit niet bevestigen).
  • Übertragen von Anna Valeton in: Ausgewählte Werken in zwei Bänden. Erster Band, 1945, p. 263-528; herdruk: 1948.
  • Alleinberechtigte Übertragung von Anna Valeton. 36. - 40. Tausend, Stuttgart, Engelhorn-Verlag Adolf Spemann, September 1947, 284 + [IV] p., 20 x 12,5 cm. Umschlagbild von Erika Hansen. Einband von Ilse Schüle.