<Hit 2096 of 2531

>

STYN·STREUVELS
Waarde D[octo]r Spemann,
Gister zijn hier de pres[entexemplaren] van Des Lebens Blütezeit in de beste orde binnengevallen.[1] Het boek ziet er uitstekend uit, van buiten zoowel als van binnen. Laten we hopen dat het goed zijn weg zal maken.
Ik stuurde U gister een revisie-exemplaar "Dagen" voor Uw bibliotheek., en voor de liefhebbers van later.
Met den verjaardag is het hier sober verloopen:[2] Isa was tot voor enkele dagen in observatie in de kliniek te Kortrijk, doch zonder resultaat - de atmosfeer was er ook niet gunstig voor het moreel. Nu is zij weer thuis en gaat deze week hare kuur voortzetten bij Dina in Veurne. Moeder is ook nog aan 't sukkelen met haar maag, en mijn zuster die bij ons inwoonde (86 jaar) is opeens ernstig ziek geworden, zoodat wij haar in een gesticht (bij Paula, te Machelen hebben moeten uitbesteden, omdat zij hier onmogelijk de noodige zorgen kon krijgen, daar ik de eenige valiede persoon ben van het gezin.[3] Met Isa wordt het toch iets beter in kwestie pijnen, anders is het een geschiedenis van geduld en afwachten tot het beter wordt. Het was hier den laatsten tijd een echt gasthuis. Om U te melden dat de verjaardag zonder feestvertoon is voorbijgegaan.
Voor enkele dagen had ik hier een fotograaf van mijn kennissen - een uitstekend vakman - met wien ik gesproken heb over het opnemen van bedoelde film voor publiciteit. Hij beschikt over een toestel voor opnamen in smalfilm, 16 mm. De vraag nu is: hoe lang mag die film worden? Is er een programma voorzien van 't geen zou moeten opgenomen worden. En hoe staat het met de onkosten? Moet er vooraf bepaald worden wat er dient opgenomen? Over een en ander zou ik dienen ingelicht te zijn, om verder de zaak met den fotograaf af te handelen.[4]
Ik hoop maar dat het met U en de Uwen goed gaat. Intusschen
met genegen groet
(handtekening Stijn Streuvels)
Zoo even ontving ik een brief van:
Ulrich Zierow, Berlin-Charlottenburg
Uhlandstrasse, 186
die mij schrijft
D[okto]r Engelhorn versprach mir vor mehr als einem jahr seine 2-Bändige Ausgabe der Werke zur Besprechung in einer Berliner Tageszeitung. Er schickte sie auch, aber der Redactor behielt sie, wahrscheinlich gefielen sie ihm zu gut![5]
Het is een kerel die goed nederlansch kent en schrijft. Misschien zou een ex[em]pl[aar] Van D[es] Lebens Blütezeit hem gelukkig maken?

Annotations

[1] Met het contract dat op 23 december 1937 tussen Stijn Streuvels en Engelhorn Verlag werd afgesloten, gaf Streuvels het alleenrecht aan de Stuttgarter uitgeverij om Levensbloesem in het Duits te vertalen. Volgens artikel 8 van het contract moest Streuvels 15 gratis exemplaren ontvangen per oplage van 5000 exemplaren.
[2] Stijn Streuvels werd op 3 oktober 1950 79 jaar.
[3] Lisa Lateur stierf twee dagen later, op 14 oktober 1950.
[4] Cf. antwoord van Adolf Spemann in zijn brief aan Streuvels van 20 oktober 1950.
[5] Deze brief d.d. 2 oktober 1950 wordt bewaard in het Letterenhuis (S 935/B2).

Register

Name - person

Lateur, Dina (° Ingooigem, 1916-02-24 - ✝ Gent, 2000-04-06)

Lerares.

Dina Lateur werd als derde kind (van de vier) uit het huwelijk van Stijn Streuvels met Alida Staelens geboren in het Lijsternest in Ingooigem. Door de Eerste Wereldoorlog was de bewegingsvrijheid van de mensen beperkt. Daardoor had Streuvels ruim de tijd om zich met zijn dochter bezig te houden. Maar Dina was ook een inspiratiebron voor Streuvels. Als 'Prutske' werd Dina onsterfelijk gemaakt in het gelijknamige boek van Streuvels. Dina Lateur was gehuwd met een leraar, Frank Demey en werkte zelf als lerares in Sint-Bavo in Gent.

Lateur, Isa (° Ingooigem, 1922-12-13)

Jongste dochter van Frank Lateur. Gehuwd met Hugo Baert.

Lateur, Paula (° Ingooigem, 1906-09-26 - ✝ Deinze, 1971-08-13)

Streuvels stuurde zijn oudste dochter Paula in 1921 naar Amsterdam om er te studeren. In 1928 trouwde ze met dokter Vandenmeulebroucke. Ze kregen drie kinderen en gingen in Machelen aan de Leie wonen.

Spemann, Adolf (° Menton, 1886-03-12 - ✝ Garmisch-Partenkirchen, 1964-10-10)

Duitse uitgever die in 1910 instapte in Engelhorn Verlag, de uitgeverij die zijn vader Wilhelm Spemann in 1873 had opgericht. Nadat hij de leiding had overgenomen, bouwde hij de uitgeverij uit tot een belangrijke literaire uitgeverij. Hij wilde het werk van Streuvels populair maken in Duitsland en heeft daar jarenlang erg veel moeite voor gedaan door de boeken van Streuvels te publiceren, maar ook door te proberen om Streuvels in Duitsland lezingen te laten geven. In 1956 verkocht hij de uitgeverij aan het Deutsche Verlags-Anstalt. Hij vertaalde zelf enkele werken van Streuvels:

  • "Das herrliche Sonnenlicht" (1941, o.t. "Het glorierijke licht")
  • "Frühling. Erzählung." (1953, o.t. "Lente")

Zierow, Ulrich

Title - works by Streuvels

Streuvels, Stijn, Des Lebens Blütezeit, Roman (1949). Translated by: Kövari, Heinz P.. [roman]
Vom Dichter autorisierte Übertragung aus dem Flämischen von Heinz P. Kövari. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, Engelhornverlag Adolf Spemann, 1950, 303 + [I] p., 20,3 x 13,3 cm. Einband und Umschlag von Hela Seewald.
Translated from: Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Streuvels, Stijn, Des Lebens Blütezeit, Roman (1949). Translated by: Kövari, Heinz P..
Druk
  • Aus dem Flämischen übertragen von Heinz P. Kövari, Wien, Wiener Volksbuchverlag, 1949, 290 + [II] p., 21,1 x 13,5 cm. Ausstattung: Bruno Schwatzek.
  • Vom Dichter autorisierte Übertragung aus dem Flämischen von Heinz P. Kövari. 1. - 5. Tausend, Stuttgart, Engelhornverlag Adolf Spemann, 1950, 303 + [I] p., 20,3 x 13,3 cm. Einband und Umschlag von Hela Seewald.
Streuvels, Stijn, Dagen (1902). [bundel]
[Vierde druk], in: Stijn Streuvels' Volledige Werken. Deel II., Kortrijk, 't Leieschip, [1950], p. 153-331.
Streuvels, Stijn, Dagen (1902).
Druk
Streuvels, Stijn, Ausgewählte Werke in zwei Bänden (1945). Translated by: Jacobs, Karl, Ackermann, Werner, Schmülling, Hermine, Valeton, Anna, Spemann, Adolf. [vertaling-bloemlezing]
Streuvels, Stijn, Ausgewählte Werke in zwei Bänden (1945). Translated by: Jacobs, Karl, Ackermann, Werner, Schmülling, Hermine, Valeton, Anna, Spemann, Adolf.
Druk
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937). [roman]
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Voorpublicatie
  • Hoofdstuk I - De Standaard, nummer van 5 december 1934.
  • Hoofdstuk II - De Stem, XVII, 1937, p. 48-60 (afl.1: jan.), onder de titel: 'Lieveke's afkomst'.
  • Hoofdstuk VI - De Stem, XVI, 1936, p. 447-451 (afl. 5: mei), onder de titel: 'Lieveke is op vacantie'.
  • Hoofdstuk VII - Elsevier's Geïllustreerd Maandschrift, XLVI, 1936, dl. 92, p. 395-411 (afl. 12: dec.), onder de titel: 'Lieveke op kostschool'.
  • Hoofdstuk IX - Dietsche Warande en Belfort, XXXVII, 1937, p. 3-19 (afl. 1: jan.) en De Stem, XXVII, 1937, p. 458-473, (afl. 5: mei), onder de titel: 'Lieveke Glabbeke's wedervaren'.
  • Hoofdstuk X - Dietsche Warande en Belfort, XXXVII, 1937, p. 93-110 (afl. 2: feb.), onder de titel: 'De twee vriendinnen'.
Druk
  • [Eerste druk], Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 21,4 x 15,7 cm.
  • Tweede druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 29,9 x 15,2 cm.
  • Derde druk, Amsterdam, L.J. Veen, [1937], 336 p., 20,9 x 15,2 cm.
  • Tweede [= vierde] herwerkte druk. Tielt, Lannoo; Antwerpen, Standaard-Boekhandel, [1943], 352 p. (De Lijsternestreeks, nr. XXIII), 20,8 x 15,8 cm.
  • [Vijfde druk], In: Stijn Streuvels' Volledige Werken. Deel XI. Kortrijk, 't Leieschip, [1955], p. 227-547.
  • Vierde [= zesde] druk, Brussel, D.A.P. Reinaert Uitgaven, [1966], 269 p. (Reinaert Romanreeks, 171), 18 x 12,3 cm.
  • [Zevende druk], in: Volledig werk. Deel III. Brugge-Utrecht: Uitgeverij Orion, N.V. Desclée De Brouwer, [1972], p. 1235-1498.
  • [Achtste druk], Tielt, Lannoo, 2004, In: Jaarboek van het Stijn Streuvelsgenootschap, IX: Levensbloesem. Bezorgd door Marcel De Smedt, p. 9-372.
Streuvels, Stijn, Levensbloesem (1937).
Roman
  • Streuvels, Stijn, Des Lebens Blütezeit, Roman (1949). Translated by: Kövari, Heinz P..