…
de “dat en is …
'K en hebbe in de gazette van Brugge niet gesproken van "gaugerecht" omdieswille dat ik nog niet wel genoeg en wete waarin dat "une cour d'assises" eigentlijk bestaat. 'K hebbe gepeisd dat dat misschien van de gau niet af en hangt. Er is inderdaad een "cour d'assises" in iedere gau en voor iedere gaue maar 't schijnt dat zulks maar min of meer bij gevalle en is. De wet zegt, geloove ik, dat er in iedere gau moet een "Cour d'assises" zijn. Nu dat blijft te onderzoeken; ik
p2… dxkt, …
ze gebezigd en misschien gesmeed hebben wat al te letterlijk uit het fransch of latijn verdietscht. Dat moet ook in acht genomen worden bij 't opsporen van woorden bij oude schrijvers gebruikt en wel bijzonderlijk misschien sedert de 16 eeuwe; Simon Stevin is er ook een voorbeeld van. Gij hebt daar, zoo genomen, 't woord afhondig = cynique; 'K en kan 't niet helpen maar dat woord schijnt mij eene slaafsche vertaling. En misschien heeft Bato uit Noord en Zuid gelijk voor afhondig en ontgaan = exces als hij zegt dat men al te stijf aan den letterlijken zin der woorden houdt[1]
…