p1+Votre frère Joseph me charge de vous prier de lui envoyer le livre intitulé: Les reliques de la Passion. Si vous vouliez le remettre à Marie, je dois expédier un panier chez lui et je l’ajouterai
salut respectueux
La Soeur Supérieure
Noten
duivelsbete. De taalkundige notitie heeft de structuur voor publicatie in Loquela, maar werd niet gepubliceerd vermoedelijk omwille van de inhoud. de = - ?‘k he vandage gezien t’ gene dat ik nog nooit gezien en hadde” (zei een man qui adfuerat uxori sua parienti prolem, et confitebatur se obscoene locutum tua fuisse, adludens vulvae in partu dehiscenti) Vertaling Paul Thoen (Latijn): die erbij geweest was toen zijn vrouw een kind baarde en die opbiechtte dat hij gemene taal gesproken had: hij had allusie gemaakt op de zich op dat moment openende baarmoeder. t was lyk een duivelsbete!” De taalkundige notitie heeft de structuur voor publicatie in Loquela, maar werd niet gepubliceerd vermoedelijk omwille van de inhoud. Vertaling Paul Thoen (Latijn): die erbij geweest was toen zijn vrouw een kind baarde en die opbiechtte dat hij gemene taal gesproken had: hij had allusie gemaakt op de zich op dat moment openende baarmoeder.