…
maar dat en belet niet dat hij voor de andere woorden schandig ongelijk heeft en eene antwoorde verdient die naar den rook niet en smaakt (gij zijt er aan bezig zegt J. Claerhout mij; te beter!)
Gij zult bemerken dat ik in de gazette telegraphe vervlaamscht hebbe door schrijfdraad, en téléphone door spreekdraad, zonder er nogthans op te steunen. Indien ik wel onthouden hebbe geeft gij in Loquela[1] spreekdraad voor het algemeene; en dan de verschillige soorten … spreekdraden: schrijfdraad,
… p2draden te kennen geeft; maar dat en is toch zoodanig niet noodig; maar algelijk 't is beter. misschien en ware "nieuwsdraden" zoo slecht niet (maardraden, maar wij hebben al: draadmaren) van ambtswege vertaalt men altijd "les postes" door "posterijen" Dat schijnt mij nog al wel gepeisd.
Alzoo van Peereboom is minister van spoorwegen, posterijen schrijf- en spreekdraden (of nieuwsdraden?) Wat peist gij van "sneldraden"? als algemeen woord?
Voor "arrondissement" hebbe ik gepeisd op "kasselrij" en ik en … zoek in de
…kelijk gedacht van "kasteel" dat
… marke; de marca was ten tijde der fransche
… de gemeene eigendom was van de inwoners eener dec…
… of hundredi zegt Namèche; en eene centurie
…