Na den wensch van een gelukzalig nieuw Jaar voor u, uwe vrouw en allen die gy lief hebt, antwoorde ik op uwen laatsten[1] dat ik dien doodendans[2] niet en kenne noch dat Mollengys[3] dat heel zeker zal ontworden zyn uit[4] Malegys. Gy kent zeker ook den geboortename Maelegheys, Maeleveys, Gheysens, Veys enz. Men schreef my gisteren uit Eecloo dat men in die streken zegt: “Droom-je van de Mazels de’?”
Myn Noordsch boeksken is sedert lange geheel uitverkocht. Ik zal u mynen afdruk zenden, is ’t dat ik hem vinden kan. De eerw. Heer Ghekiere, eertyds op Ysland, zit nu ievers, ’k en weet waar, in Noord America! Ware ik in uwe plaatse ik trachtte ievers een Deensch boekske te krygen b.v. van Andersen, en dat te lezen als eenen eersten stap in de Noordsche talen. Deensch is ’t gemakkelykste. p2Met eene spraakkunst enz beginnen is averechts, zoo voor deze als voor andere talen, b.v. ’t Gotisch. Tracht een stuk Gotisch te krygen en (met den bibel erby) ziet eruit te geraken; vele zult gy vernemen en onthouden dat gy, eerst met de spraakkunst beginnende, tienmaal leeren en even zooveel maal vergeten zoudt. Als ge wat gelezen hebt, en moeielykheden tegengekomen, dan komt de spraakleer best te passe om die moeielykheden te overwinnen. Dat heet ik van binnen leeren in steê van[5] van buiten.
Ik zou ’t Yslandsch om laatst laten, de boeken zyn kwa krygs[6] Wat het Gotisch betreft, ’t is gemakkelyker b.v. by Ferd. Schöning Paderborn hebt gy voor 5 Mark Ulfilas van Fr. L. Stamm, text, Grammatik en Wörterbuch, 7e uitgave; dan: Kurze Laut- und Flexionslehre der altgerm. Dialecte van Dr Moritz Heyne, eerelid der Vlaamsche Taalkamer. 6 Mark
Niet wetende waarheen gy verhuisd zyt[7] zende ik op goed geschie[8] alsp3vooren, u biddende de haastige kortheid dezer letteren niet kwalyk te nemen van
P. S. Onder Tauchnitz (Leipzig) zyne goekoope woordenboeken is ook een Yslandsch te vinden, maar ge zult u veel moeite sparen met al de voordeure van ‘t deensch liever als door de kave[9] van t Yslandsch by onze Noordsche taalbroeders binnen te gaan. De Engelschen zyn goede leidslieden in ’t Yslandsch, Dr Skeat onder andere, van Cambridge, maar daartoe moet ge het Engelsch wel machtig zyn.