Ich habe gestern aùs[2] meinen Bankeinlagen das Blatt sammt den Briefen ùnd Manùscripten – welche Sie mir geschickt haben – erhalten - Man sagt mir – Sie wünschen daß ich etliche Artikel für das “Jaer 30” übersetze – Ich thäte es wohl gern – aber….. ich mùß mich zù dem erniedrigenden Bekenntniß entschließen – das ich gar nicht fähig bin – mit einer flamändischen Ubersetzùng zù Monde zù kommen – Und wozù diente Ihnen eine französische Ubersetzùng? Man hat mir warscheinlich nicht den richtigen Aùftrag gemacht – deshalb bitte ich um ein Wörtchen Erklärùng – Wollen Sie mir auch sagen - was ich mit den Briefen ùnd Manùscripten soll? – Und p2von welchen Artikeln es die Rede ist -
Ich kann nicht gùt aùsmachen was gezeichnet is -.
Es versteht sich von selbst daß ich Ihnen ganz zù diensten stehe - ùnd daß ich mir immer die allergrößte Freùde daraùs machen werde Ihnen gefällig zù seyn -
- Je n’écris jamais de lettres de cérémonie en allemand. je ne sais donc pas comment m’y prendre pour vous offrir selon les règles de l’art l’hommage du profond respect avec lequel j’ai l’honneur d’être Monsieur l’abbé