<Resultaat 354 van 2074

>

p1
Mademoiselle F. Ghezelle
Quai St. Anne
Centre Ville

p2
Mademoiselle

Veuillez honorer de votre présence la réunion Les Dames Zélatrices de l’ oeuvre des Missions du Pôle-Nord,[1] qui aura lieu le vendredi 9 xbre prochain, à 3 heures, dans une des salles du Couvent des Soeurs de Charité rue des Chartreuses.

Monseigneur Bernard Préfet Apostolique présidera la réunion.

Une quête se fera au profit au profit de l’oeuvre, qui est par les circonstances actuelles, privée des secours ordinaires.

Bruges, Le 6 xbre 1870.

Noten

[1] Het Pauselijke Werk tot de Verspreiding van het Geloof (Congrégation pour la Propagation de la Foi) besliste op 3 december 1855 tot de oprichting van de Apostolische Prefectuur voor de Poolstreek (IJsland, Lapland en Groenland) voor de organisatie en bevordering van de katholieke missionering van de streek rond de Noordpool. Procureur was Mgr. P.M. Etienne Djonkowski (of Djunkovski). In 1862 werd hij opgevolgd door Mgr. Bernard. Op 17 augustus 1869 werd de Prefectuur uitgebreid en gesplitst in vijf Prefecturen: Zweden (en Zweeds Lapland), Noorwegen en Noors Lapland, waarmee Mgr. Bernard voortaan werd belast, Denemarken (inclusief IJsland, de Faeroër-eilanden en Groenland), Noord-Schotland (inclusief de Orkaden en Shetland) en ten slotte Canada (inclusief New-Cumberland en de Noordpool). In al die gebieden waren Franse, Duitse en Belgische priesters werkzaam. Laatstgenoemde groep was eerder beperkt (vijf priesters in 1869).

In België werd voor de promotie van de Noordpoolmissies op 10 mei 1857 een Noordpoolwerk of Oeuvre des Missions du Pôle-Nord opgericht. Procurator was Mgr. X. Ciamberlani. In het bisdom Brugge werd dit werk ondersteund door een Comité des Dames Zélatrices de l’Oeuvre du Pôle-Nord.

Guido Gezelle correspondeerde ca. 1869-1870 met Mgr. Bernard en in de jaren 1865-1870 met de missionarissen Emiel Dekiere en Hendrik Blancke. Diverse brieven van beiden aan familieleden en Gezelle boden interessante stof voor bijdragen van hem in ’t Jaer 30 en Rond den Heerd. Gezelles belangstelling voor de Noordpoolmissies (zie zijn Noordsch en Vlaamsch Messeboekske uit 1860) was ook gevoed door zijn taal- en letterkundige interesse. (L. Schepens, Guido Gezelle ijveraar voor de missies. In: Album Antoon Viaene. Brugge: Westvlaams Verbond van Kringen voor Heemkunde, 1970, p.285-295; Archief de Bethune, Marke, 06B30: Missies)

Register

Correspondenten

NaamDe Wulf, Maria Sidonia Emma Caroline
Datums° Brugge, 15/01/1848 - ✝ Brugge, 14/11/1922
GeslachtVrouwelijk
Beroepeigenares
BioMaria De Wulf was de ongehuwde dochter van de rijke loodgieter en eigenaar Charles Boromée De Wulf en Clémence Françoise Anthierens. Ze werd geboren in Brugge op 15 januari 1848 in de Waalsestraat en overleed in haar woning in de Eekhoutstraat in Brugge op 14 november 1922. In 1869 had ze contact met Guido en Florence Gezelle als secretaris van het Comité des Dames Zélatrices voor de Noordpoolmissie.
Relatie tot Gezellecorrespondent

Briefschrijver

NaamDe Wulf, Maria Sidonia Emma Caroline
Datums° Brugge, 15/01/1848 - ✝ Brugge, 14/11/1922
GeslachtVrouwelijk
Beroepeigenares
BioMaria De Wulf was de ongehuwde dochter van de rijke loodgieter en eigenaar Charles Boromée De Wulf en Clémence Françoise Anthierens. Ze werd geboren in Brugge op 15 januari 1848 in de Waalsestraat en overleed in haar woning in de Eekhoutstraat in Brugge op 14 november 1922. In 1869 had ze contact met Guido en Florence Gezelle als secretaris van het Comité des Dames Zélatrices voor de Noordpoolmissie.
Relatie tot Gezellecorrespondent

Plaats van verzending

NaamBrugge
GemeenteBrugge

Naam - persoon

NaamBernard, Bernard
Datums° Mogues, 21/07/1821 - ✝ Noirétable, 28/10/1895
GeslachtMannelijk
Beroepmissionaris; prefect
VerblijfplaatsFrankrijk; IJsland; Noorwegen
BioBernard Bernard werd geboren op 21 juli 1821 in Mogues. Na zijn studie in Rome werd hij tot priester gewijd in Reims. Na zijn toetreden tot de congregatie van de Missionarissen van O.L. Vrouw van La Salette trok hij in 1856 naar Lapland in het kader van de Noordpoolmissie. In 1857 werd hij naar IJsland gestuurd, de eerste katholieke priester na de protestantse Reformatie, bijgestaan door de IJslander Ólafur Gunnlaugsson. Het jaar daarop voegde de missionaris Jean-Baptiste Baudoin zich bij hen. Bernard verliet IJsland in 1862 en werd benoemd tot Apostolische Prefect van de Noordpool. In 1866 begon hij met de bouw van een moederhuis en seminarie in Trondheim. In 1869 werd hij benoemd tot Apostolisch Prefect van Noorwegen en Lapland, met als standplaats Christiania (Oslo). Gezelle had nauw contact met Bernard en steunde de werving en inzameling van middelen voor de Noordpoolmissie vanuit Vlaanderen via zijn publicaties en zijn netwerken. Bernard zitte zo vergaderingen van het "Comité des Dames Zélatrices de l’oeuvre des Missions du Pôle Nord" voor te Brugge. Verschillende van zijn leerlingen, zoals Emil Maria Dekiere en Hendrik Blancke, waren er actief onder de leiding van Mgr. Bernard. Om gezondheidsredenen trad Bernard af in 1887. Hij overleed op 28 oktober 1895 in Noirétable.
Relatie tot Gezellecorrespondent

Naam - plaats

NaamBrugge
GemeenteBrugge

Naam - instituut/vereniging

NaamComité des Dames Zélatrices de l’oeuvre des Missions du Pôle Nord
BeschrijvingLekenijveraarsters van het Comité des Dames Zélatrices de l’Oeuvre des Missions du Pôle-Nord. Het comité was werkzaam vanaf 22 december 1869 ter ondersteuning van het sinds 1857 bestaande Belgische Noordpoolwerk dat de katholieke missionering van de Noordpoolgebieden stimuleerde. Doel was vooral collectes te organiseren. In 1870 telde het comité een twintigtal leden. In het bisdom Brugge was kan. Antoon Wemaer bij de oprichting betrokken. Vanaf eind 1869 was kan. F. Bethune diocesaan schatbewaarder. Voorzitster was barones Savina van Caloen de Gourcy, echtgenote van Charles van Caloen , die in 1859 het neogotische kasteel van Loppem liet bouwen. Ondervoorzitster was mevr. Halleux-Ryelandt. De vergaderingen vonden plaats in het klooster van de Zusters van Liefde van Jezus en Maria in de Kartuizerinnenstraat te Brugge. Het secretariaat was in handen van Maria Dewulf (adres: Simon Stevinplein, Brugge). Mgr. Bernard, sinds 1862 prefect van de Apostolische Prefectuur voor de Poolstreek, vroeg op 5 mei 1869 aan Guido Gezelle om de leiding van het comité op zich te nemen. In een document dd. 22/12/1869 staat Guido Gezelle vermeld als ‘président du comité’. Ook Florence Gezelle werd gevraagd om lid te worden van het comité, wellicht via haar vriendin Camille Dumoulin, lid van het comité. In 1870 ontving Florence van Maria De Wulf enkele uitnodigingen om vergaderingen bij te wonen. Het comité bleef actief tot maart 1904.
Datering1869-1904
NaamCongregatie van de Zusters van Liefde van Jezus en Maria
BeschrijvingDe Congregatie van de Zusters van Liefde van Jezus en Maria werd op 4 november 1803 door Petrus-Jozef Triest gesticht in Lovendegem, waar hij pastoor was. Getroffen door het lijden van de mensen, vooral van de kinderen, in de nasleep van de Franse Revolutie bracht hij een groepje jonge vrouwen samen om de zorg en de opvoeding van de armsten op zich te nemen. In 1820 vestigden de zusters zich in Brugge: eerst in een herenhuis in de Oude Burg, en later in het voormalig klooster van de Kartuizerinnen in de Kartuizerinnenstraat dat ze in 1824 hadden aangekocht. Daar openden ze een verzorgingstehuis voor ongeneeslijke vrouwelijke patiënten. Nadat de Burgerlijke Godshuizen aan het Minnewater een groot ziekenhuis voor ongeneeslijk zieken hadden gebouwd, dat voltooid was in 1892, verhuisden de Zusters van Liefde hiernaartoe. Ze verlieten Brugge in 1933, waarna het ziekenhuis werd opgenomen in het Sint-Janshospitaal.
Datering1803-1833
Links[odis], [wikipedia]

Titel06/12/1870, Brugge, [Maria Sidonia Emma Caroline De Wulf] aan Florence Gezelle
EditeurPiet Couttenier; Marc Carlier (research)
Wetenschappelijke leidingEls Depuydt
Partners Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief); Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren); Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen); Guido Gezellegenootschap
UitgeverGuido Gezellearchief, KANTL/CTB
Plaats van uitgaveBrugge, Gent
Publicatiedatum2023
Beschikbaarheid Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
DisclaimerDe editie van de Guido Gezellecorrespondentie is het resultaat van een samenwerkingsproject met vrijwilligers. De databank is in opbouw, aanvullingen en opmerkingen kunnen gemeld worden aan els.depuydt@brugge.be.
Meer informatie over het vrijwilligersproject is te vinden op gezelle.be.
CiterenEen brief kan worden geciteerd als:
[Naam van editeur(s)], [briefschrijver aan briefontvanger, plaats, datum]. In: GezelleBrOn, Wetenschappelijke editie van de correspondentie van Guido Gezelle. [publicatiedatum] Available from World Wide Web: [link].
Verzender[De Wulf, Maria Sidonia Emma Caroline]
OntvangerGezelle, Florence
Verzendingsdatum06/12/1870
VerzendingsplaatsBrugge (Brugge)
AnnotatieAdressant gereconstrueerd op basis van de briefinhoud; Locatie origineel: brief is aanwezig in Erfgoedbibliotheek Westflandrica (Kortrijk) 2AB51 22/2.
Fysieke bijzonderheden
Drager dubbel vel, 133x200
wit, geruit
papiersoort: 2 zijden beschreven; zijde 4 tot omslag gevouwen, inkt
Staat volledig
Bewaargegevens
LandBelgië
PlaatsKortrijk
BewaarplaatsErfgoedbibliotheek Westflandrica (Kortrijk)
ID GezellearchiefErfgoedbibliotheek Westflandrica (Kortrijk) 2AB51 22/2
Bibliotheekrecordhttps://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|26612
Inhoud
IncipitVeuillez honorer de votre présence
Tekstsoortbrief
TalenFrans
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.