Bille[1] is 't lezen weerd. Zijn de billes van den spoorweg somtemets[2] ook van die billen = splijthouten niet?
Ts[3] = St. Alle dagen te hooren. Kastebolle[4] b.v., en onlangs zei een kind foste tegen de kat die hem gekrabbeld had!
In Meluw[5] zit stoffe voor een schoon artikel. m = w; lw = lm, enz. Molm, vermolmd hout = worm, wolm, verwolmd, verwormd hout … Vermeluwen is het woord vermolmen der schrijftaal.
Ik hoorde nog wel van comptante vinke! = geld. “Zijn de vinken gekomen?” vraagt men in ‘t Gouvernement te Brugge = “Is ‘t geld gekomen?”[6]
Blendzaaien[7] = zaaien op ongemesten grond. Dit zegt mij op het staande oogenblik een Vlisseghemnaar. Gevleugeld woord, waarlijk! Vergelijk mijn blinde brake.
Zou de makelaar het middenrif niet zijn? - Weet gij dat het tippelke der okkernooten te Brugge “het koortsepilletje”[8] heet?
Ippentip[9] (op-end'-op) fransch complètement. “Die broêrs zijn ippendip dezelfste” = se ressemblent complètement, heelemaal.
Verdot ken ik niet, verdomd! wel.
Het spreekt vanzelf dat ik voort inschrijver blijf en, is ‘t u aangenaam, verzamelaar.
Uw dienstwillige Dienaar
Karel Deflou