p1
Courtrai le 28 Mars 1892
Messieurs
En réponse à votre lettre du 25 courant[1] j'ai d'abord l’honneur de vous remercier de l’envoi du livre de Mr Van Oss, dont je vient d’achever la lecture.
C’est à peine qu’on voit, à la lecture, qu’il s’agit d’une traduction. Mr Van Oss écrit en Hollandais c’est-à-dire dans la langue écrite de nos voisins du Nord. Son style n’est pas si guindé[2] si factice que celui des quelques …
de ses compatriotes savants et protestants; je préfère son style, et cela dit beaucoup, à celui de la plupart de nos Belges, dont le style pseudo-Hollandais, tout comme ils ont un style pseudo-Français; c’est du Belge! Je crois que de le livre de Mr Van Oss serait lu avec plaisir en Belgique, même en notre Flandre Occidentale.
Excusez Messieurs mon style et mon écriture et croyez moi en votre tout dévoué
Guido Gezelle